Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 17 von 17.

  1. Im Aufbruch - Spaniens Weg nach Europa
    Erschienen: 2001

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    German Institute for Global and Area Studies, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für Kultur-Austausch; Regensburg : ConBrio Verl.-Ges., 1962; 51(2001), 4, Seite 30-95

    Schlagworte: Kulturbeziehungen; Kulturvermittlung; Sprachpolitik
  2. Tempel, Strand, Tzatziki und was noch?
    Erschienen: 2001

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    German Institute for Global and Area Studies, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    RV 00104
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    JAB 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für Kultur-Austausch; Regensburg : ConBrio Verl.-Ges., 1962; (2001), 51 (2001) 3, Seite 105-108

    Schlagworte: Auswärtige Kulturpolitik; Ziel; Grundsatzprogramm; Einrichtung; Organisation; Kulturvermittlung; Förderung; Unterstützung; Fremdbild; Ausland; Wandel; Gegenwart; Fremdsprache
    Umfang: 51 (2001) 3, S. 105-108, Ill.
  3. Auswärtige Kulturpolitik und Literatur
    Autor*in: Spiegel, Albert
    Erschienen: 2001

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    Z - D 1432
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Liberal <Berlin>; Nürnberg : Hofman Druck, 1959; 43(2001), 2, Seite 93-97

    Schlagworte: Auswärtige Kulturpolitik; Relation; Literatur; Förderung; Unterstützung; Kulturaustausch; Kulturvermittlung; Kultur; Zugang; Maßnahme
    Umfang: 43 (Juni 2001) 2, S. 93-97
  4. Kulturwissenschaft Frankreich
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Klett, Stuttgart

    Der Band bietet einen Einblick in theoretische Problemstellungen sowie Methoden, Grundbegriffe und grundlegende Ergebnisse der Kulturwissenschaft. Kulturvergleich, Kulturtransfer, interkulturelle Kommunikation, kulturelle Missverständnisse,... mehr

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 524914
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a vol 241 3na/919
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a vol 241 3na/919a
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a vol 241 3na/919b
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    ID 1100 roe
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    ID 1100 R718 K9
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    ID 1270 R718
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Freiburg/Breisgau
    NK 5056 R718
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    LS: Rom 305/17
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: Ef 2 RÖSE/1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Greifswald
    310/ID 1100 R718
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Fr.A. 165
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R Frz.1 Roe
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R Frz.1 Roe
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    02 A 1538
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    H VIII y 694
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    hil 026/12 TUM
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/628587
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2007/1267
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung Heidelberg (Abt. Gymnasium), Bibliothek
    637 - 93
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    LA-I2-22659
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    F 60.10 / Röseberg
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    F 4(150)
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Zentrales Sprachlabor der Universität, Studienbegleitende Fremdsprachenausbildung, Bibliothek
    Rös
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliothek LIV HN Bildungscampus
    110. ROE
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    FRZ 601 : R63
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    FRZ 601 : R63,b
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001/2
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001/3
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FA:500:Rös::2001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    102 A 2906
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bc 4131
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Landeskunde/Kulturwissenschaft, Französisch
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    frz 305:n/r62
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    FJ 110.ROES
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    FJ 110.ROES
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    Lit 2210.001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1781-38
    keine Fernleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1781-38
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1781-38
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    2003.13130:1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 ID 1100 R718
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    571 ID 1100 R718
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2001 A 9317
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    FH 2001:5111
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    vol 241 3na CK 9690
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    ERL 5021-583 2
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    ERL 5021-583 2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    5058-759 9
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    ID 1100 ROES
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ID 1100 R718
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ID 1100 R718
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes, Bibliothek / Bereich Waldhausweg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    21/178
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliches Seminar für Didaktik und Lehrerbildung Stuttgart (Gymnasium und Sonderpädagogik), Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    Xfr80--ROE1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    51C/1431
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    43 A 12047
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    TA 050.084
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    ID 1100 R718
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Harz, Hauptbibliothek, Standort Wernigerode / Harz
    SPG 500 0061
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Harz, Hauptbibliothek, Standort Wernigerode / Harz
    SPG 500 0061:02
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    62 303
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Der Band bietet einen Einblick in theoretische Problemstellungen sowie Methoden, Grundbegriffe und grundlegende Ergebnisse der Kulturwissenschaft. Kulturvergleich, Kulturtransfer, interkulturelle Kommunikation, kulturelle Missverständnisse, Fremderfahrung oder Kulturschock sind die Schlüsselbegriffe.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 312939592X
    Weitere Identifier:
    9783129395929
    939592
    RVK Klassifikation: ID 1100 ; NK 5056
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schriftenreihe: Array
    Schlagworte: Forschung; Interdisziplinarität; Kultur; Relation; Wissenschaft; Methode; Kulturkontakt; Kulturvermittlung; Wahrnehmung
    Umfang: 192 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 184 - 190

  5. Translatorisches Handeln im Zusammenhang mit der Erstellung kommerzieller WWW-Seiten
    Überlegungen zum Thema anhand der kontrastiven Analyse der österreichischen und italienischen MCDonald's-Homepage
    Autor*in: Al-Masri, Riem
    Erschienen: 2001

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    Schlagworte: Web-Seite; Übersetzung; Kulturvermittlung; ; Italienisch; Schnellgaststätte; Homepage; Österreichisches Deutsch;
    Umfang: 105 Bl., Ill.
    Bemerkung(en):

    Graz, Univ., Dipl.-Arb., 2001

  6. Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    mit besonderer Berücksichtigung des Übersetzens in Presseagenturen
    Erschienen: 2001

    ger: "Kulturtransfer im internationalen Pressewesen" setzt sich zum Ziel, die Rolle von Translation in der Arbeit von Presseagenturen sowie ihre Bedeutung für die internationale Verständigung im Bereich der Medien aufzuzeigen. Ich möchte darlegen,... mehr

     

    ger: "Kulturtransfer im internationalen Pressewesen" setzt sich zum Ziel, die Rolle von Translation in der Arbeit von Presseagenturen sowie ihre Bedeutung für die internationale Verständigung im Bereich der Medien aufzuzeigen. Ich möchte darlegen, dass Translation ein komplexer Prozess ist, der keineswegs dem Transcodieren bzw. "wörtlichen" Übertragen von einzelnen Meldungen oder Textpassagen entspricht, sondern skoposorientiertes Bearbeiten von Texteinheiten bedeutet, wodurch neue, in kreativer Tätigkeit erstellte Produkte entstehen, die gekennzeichnet sind durch die Ausrichtung auf die Bedürfnisse des Zielpublikums und Berücksichtigung von kulturellen und informativen Voraussetzungen. Weiters geht es darum, den Verständigungsschwierigkeiten nachzugehen, die sich auch in der Arbeit von Auslandskorrespondenten für Presseagenturen aus den Unterschieden im kulturellen Kontext zwischen der Ausgangskultur des Journalisten und dem Arbeitsbereich im Ausland sowie aus Tendenzen zur Desinformation, wie sie in den Medien teilweise strukturbedingt vorhanden sind, ergeben. Es handelt sich um eine deskriptiv-analytische Arbeit, gestützt auf die Analyse und den Vergleich von Texten aus Presseagenturen (und anderen Printmedien)in verschiedenen Sprachen, mit Schwerpunkt Spanisch-Deutsch, sowie auf die Erhebung von Gegebenheiten im Arbeitsprozess, die die Kommunikation über Kulturbarrieren hinweg beeinflussen. Folgende Hypothesen sollten dabei erhärtet werden: Die beim zwei- oder mehrsprachigen Gatekeeping stattfindende Auslese und Interpretation von Texten ist durch kulturelle Voraussetzungen und Meinungsbildungsprozesse geprägt. Übersetzen im Bereich Medien heisst auch in einer scheinbar globalisierten Welt, den Zwischen-Raum, die Diskrepanz zwischen Kulturen überwinden, ein nur unvollkommen realisierbares Unterfangen, das aber Voraussetzung ist, damit Kulturtransfer (interkulturelle Kommunikation) stattfindet und gelingt. Translatorisches Handeln als Kulturen überschreitender Prozess stellt einen wesentlichen Faktor im Prozess internationaler Kommunikation durch die Medien dar. Forschungsleitende Fragen sind: Was bedeutet Translation im Rahmen der internationalen Medien - wie wird sie gehandhabt, was sind die Ergebnisse? Welche Rolle spielen Meinungsbildungsprozesse in der Arbeit des Gatekeepers an Sprachbarrieren und inwiefern sind sie sprachlich und kulturell beeinflusst? Wie weit gelingt Kulturtransfer im internationalen Pressewesen? Inwieweit und wodurch ist es möglich, gegenseitiges Verständnis zu wecken und Diskrepanzen zu überwinden? Erfahren wir durch die Medien, aus Texten, die Sprachbarrieren überschritten haben, etwas über dsa Anderssein es Kulturkreises, aus dem die Berichte der Presse, des Radios und Fernsehens kommen? Wird auf diesem Weg tatsächlich die Welt "kleiner" - rücken wir zusammen oder noch mehr auseinander? was kann (könnte) übersetzungsrabeit hier leisten? Die Arbeit bedient sich diskurskritischer Methoden und geht den Spuren des internationalen Austauschs von Diskursen durch die Medien nach. Ein zentrales Element ist hierbei der Versuch, sich dem Begriff Kultur anzunähern und die Bedeutung von Kultur als "Lebenswelt" nach Habermas und als Wirklichkeitsmodell einer Gesellschaft zu umreissen. Symbolverständnis erweist sich als Voraussetzung für Kultur, die in engem Zusammenhang mit Sprache die Realität definiert, Lebenswelt konstituiert und Orientierung bietet. Ziel der Arbei ist es vorrangig, die Tätigkeit des Journalisten an Sprach- und Kulturgrenzen auf ihre Schlüsselfunktion des Wegbereiters von Verständigung und Kulturmittlung hin zu analysieren, Barrieren und Chancen aufzuspüren und besonders auch die translatorische Seite dieses Berufs als grundlegenden Aspekt aufzuzeigen, der wesentlich Sprach- und Kulturkompetenz erfordert. Fremdsein als paradoxe Beziehung, die Spannung erzeugt, sich aber auch als Herausforderung für den Diskurs der Grenze entpuppt, wird darin als existentielles Element einer wachsenden Zahl von Menschen gesehen, unterschiedliche kulturelle Einflüsse als mögliche Bereicherung für eine kulturellen Raum erkannt. Der interdisziplinäre Ansatz von Translationswissenschaft und Kommunikationstheorie hat sich als fruchtbar erwiesen und unkonventionelle Antworten auf die Frage ergeben, was Translation allgemein und unter konkreten journalistischen Prämissen bedeutet. Translation wird dargestellt als interkulturelle Kommunikaton auf der Basis der symbolischen Interaktion und der wechselseitigen Verschränkung von Perspektiven nach George H. Mead. Ich komme zu dem Schluss, dass Translation, wie jede Form der Kommunikation, auf dem Übertragen von Bedeutungen basiert und stelle fest, dass der kulturelle Austausch drei Schritte erfordert: Interesse wecken, Neues liefern und einen neuen Kontext herstellen. Auch Translation im journalistischen Bereich kann als ein Austauschen, Verschränken von Deutungsmustern zwichen Kulturen gesehen werden, wobei der - letztlich nicht vollkommen realisierbare - Versuch eines Denkens des Aussen im Sinne Foucaults gefordert ist. Ein ausführliches Kapitel ist dabei den Phänomenen Vorurteil, Klischee und Stereotype gewidmet. Wie Translation in den Medien sichtbare Ergebnisse zeitigt und unter Umständen einen Folgediskurs auslöst, der wieder durch Translation beeinflusst ist, wird anhand der deutsch-französischen Debatte zum Thema Nation und europäische Integration nachgewiesen. Der Abschnitt, der einer kritischen Analyse des Mediendiskurses über Österreich und die europäische Integration gewidmet ist, mündet in einer Bestandsaufnahme europäischer Befindlichkeiten, Defizite und Zielsetzungen. An einigen Beispielen konnte ich zeigen, welch zentrale Rolle Translation in der internationalen Kommunikation über die Medien spielt.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    Schlagworte: Nachrichtenagentur; Übersetzung; Kulturvermittlung;
    Umfang: 326, 27 Bl.
    Bemerkung(en):

    Wien, Univ., Diss., 2002

  7. Entwicklung und Status quo französisch-österreichischer Kulturtransfers im literarhistorischen Kontext
    eine europäische Zweierbeziehung
    Erschienen: 2001

    ger: Im Mittelpunkt der Dissertation stehen die kulturellen Beziehungen zwischen Frankreich und Oesterreich, die aus dem breitgefaecherten Blickwinkel der Literatur beleuchtet werden. Als theoretischer Hintergrund dienen die seit Mitte der 80er Jahre... mehr

     

    ger: Im Mittelpunkt der Dissertation stehen die kulturellen Beziehungen zwischen Frankreich und Oesterreich, die aus dem breitgefaecherten Blickwinkel der Literatur beleuchtet werden. Als theoretischer Hintergrund dienen die seit Mitte der 80er Jahre auf deutsch-franzoesischer Ebene gewonnenen Erkenntnisse der Kulturtransfer-Forschung. Der erste Teil der Arbeit widmet sich ueberblicksartig den wesentlichen Phasen der historischen Entwicklung des franzoesisch-oesterreichischen Transfers. Der Bogen spannt sich von Montaignes Aufenthalt in Tirol über den Hoehepunkt des franzoesischen Kultureinflusses im 18. Jahrhundert bis hin zum sehr regen interpersonellen Kulturaustausch waehrend des Fin de siècle, der am Beispiel der kulturvermittelnden Aktivitaeten von Stefan Zweig dargestellt wird. Der zweite Teil beschaeftigt sich mit der Institutionalisierung der Kulturbeziehungen nach 1945 und geht insbesondere der Frage nach, wie sich politische Ereignisse auf den Kulturtransfer auswirken. Neben allgemeinen Darstellungen zum aktuellen Uebersetzungs- und Theatersektor der beiden Laender bilden die Thomas Bernhard-Rezeption in Frankreich sowie Reaktionen franzoesischer Schriftsteller auf die oesterreichische Wende vom Februar 2000 thematische Schwerpunkte.
    eng: The thesis treats the cultural relations between France and Austria and analyses them under a literary point of view. The findings of the cultural transfer research, obtained especially for the German-French relationship in the mid eighties, represent the theoretical background. The first part of the study illustrates the most important phases of the historical development of French-Austrian transfers. The spectrum ranges from Montaigne's stay in the Tyrol and the heyday of French influence in the 18th century to the interpersonal cultural exchange during the fin de siècle shown by the mediating activities of Stefan Zweig. The second part is concerned with the institutionalisation of the cultural relations after 1945 and tries to point out in how far political events have an effect on the cultural transfer. Apart from general facts about the present translation- and theatre-situation of the two countries, the reception of the Austrian writer Thomas Bernhard in France as well as reactions French writers showed to the so called Austrian 'turn' in the February of 2000 constitute crucial thematic points.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    Schlagworte: Frankreich; Kulturvermittlung; Österreich; Geschichte; ; Frankreich; Literaturbeziehungen; Österreich; Geschichte 1945-2001;
    Umfang: 238 Bl., Ill., 30 cm
    Bemerkung(en):

    Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin/des Verfassers

    Literaturverz. S. 222 - 238

    Salzburg, Univ., Diss., 2001

  8. "German studies" vs. "Germanistik als Kulturwissenschaft"
    Literaturwissenschaft und Kulturvermittlung am Beispiel der japanischen Germanistik
    Erschienen: 2001

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Online Contents Komparatistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: KulturPoetik; Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2001-; Band 1, Heft 2 (2001), Seite 241/260

    Schlagworte: Germanistik; Literaturwissenschaft; Kulturvermittlung
  9. Les traductions-relais en Allemagne au XVIIIe siècle
    des lettres aux sciences
    Erschienen: 2001
    Verlag:  CNRS, Paris

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.133.18
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2271058511
    RVK Klassifikation: IG 1324
    Schriftenreihe: De l'Allemagne
    Schlagworte: Nichtfiktionale Prosa; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Umfang: 301 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [239] - 258

  10. Spanien erlesen
    Erschienen: 2001

    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für Kultur-Austausch; Regensburg : ConBrio Verl.-Ges., 1962; (2001), 51 (2001) 4, Seite 79-84
    Schlagworte: Deutschland; Germany; Kulturvermittlung; Cultural mediation
    Umfang: 51 (2001) 4, S. 79-84, Ill.
  11. Zu den Defiziten in der (romanistischen) Frankreichforschung
    Erschienen: 2001

    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Eine Vernunftehe; Sankt Ingbert : Röhrig, 2001; St(2001); 175 S

    Schlagworte: Romanistik; Regionalforschung; Frankreichbild; Kulturvermittlung; Entwicklung
  12. Auswärtige Kulturpolitik und Literatur
    Autor*in: Spiegel, Albert
    Erschienen: 2001

    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Liberal <Berlin>; Nürnberg : Hofman Druck, 1959; 43(2001), 2, Seite 93-97

    Schlagworte: Auswärtige Kulturpolitik; Relation; Literatur; Förderung; Unterstützung; Kulturaustausch; Kulturvermittlung; Kultur; Zugang; Maßnahme
    Umfang: 43 (Juni 2001) 2, S. 93-97
  13. Tempel, Strand, Tzatziki und was noch?
    Erschienen: 2001

    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für Kultur-Austausch; Regensburg : ConBrio Verl.-Ges., 1962; (2001), 51 (2001) 3, Seite 105-108

    Schlagworte: Auswärtige Kulturpolitik; Ziel; Grundsatzprogramm; Einrichtung; Organisation; Kulturvermittlung; Förderung; Unterstützung; Fremdbild; Ausland; Wandel; Gegenwart; Fremdsprache
    Umfang: 51 (2001) 3, S. 105-108, Ill.
  14. Im Aufbruch - Spaniens Weg nach Europa
    Erschienen: 2001

    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für Kultur-Austausch; Regensburg : ConBrio Verl.-Ges., 1962; 51(2001), 4, Seite 30-95

    Schlagworte: Kulturbeziehungen; Kulturvermittlung; Sprachpolitik
  15. Übersetzen im Informationszeitalter
    Überlegungen zur Zukunft fachkommunikativen und interkulturellen Handelns im Global Village
    Erschienen: 2001
    Verlag:  WVT, Wiss. Verl. Trier, Trier

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.141.68
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 300/75
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    222.352
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3884763571
    RVK Klassifikation: ES 705
    Schlagworte: Übersetzung; Terminologiearbeit; Neue Medien; Sachtext; Informationstechnik; Kommunikationstechnik; Informationsgesellschaft; Kulturvermittlung
    Umfang: 301 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Heidelberg, Univ., Diss., 1998

  16. Les traductions-relais en Allemagne au XVIIIe siècle
    des lettres aux sciences
    Erschienen: 2001
    Verlag:  CNRS, Paris

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.133.18
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    8380 FAD 2410
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    24.1 - 36/2
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2271058511
    RVK Klassifikation: IG 1324
    Schriftenreihe: De l'Allemagne
    Schlagworte: Nichtfiktionale Prosa; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Umfang: 301 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [239] - 258

  17. Zu den Defiziten in der (romanistischen) Frankreichforschung
    Erschienen: 2001

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    WD 210.VER
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    23/279
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Eine Vernunftehe; Sankt Ingbert : Röhrig, 2001; St(2001); 175 S

    Schlagworte: Romanistik; Regionalforschung; Frankreichbild; Kulturvermittlung; Entwicklung