Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    romf04055.n337
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    EUU1343
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3H 80919
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3826026683
    Weitere Identifier:
    9783826026683
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; 25
    Schlagworte: Literatur; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Übersetzung; Roman; Kulturvermittlung; Literaturproduktion
    Weitere Schlagworte: Sony Labou Tansi (1947-1995); Kourouma, Ahmadou (1927-2003); Beti, Mongo (1932-2001)
    Umfang: 268 S., graph. Darst., Kt.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbücken, Univ., Diss., 2002

  2. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen und Neumann, Würzburg

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.340.26
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3826026683
    Weitere Identifier:
    9783826026683
    RVK Klassifikation: IJ 10067 ; IJ 80067
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; Bd. 25
    Schlagworte: Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Literatur; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: Sony Labou Tansi (1947-1995); Beti, Mongo (1932-2001); Kourouma, Ahmadou (1927-2003)
    Umfang: 268 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Saarbücken, Univ., Diss., 2002

  3. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3826026683
    RVK Klassifikation: EC 2410 ; ES 715 ; IJ 10010 ; IJ 10067 ; IJ 80019 ; IJ 80067
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; 25
    Schlagworte: Literaturproduktion; Übersetzung; Kulturvermittlung; Kulturelle Identität; Roman; Zweisprachigkeit; Literatur
    Weitere Schlagworte: Sony Labou Tansi; Beti, Mongo (1932-2001); Sony Labou Tansi (1947-1995); Kourouma, Ahmadou (1927-2003)
    Umfang: 268 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbücken, Univ., Diss., 2001

  4. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen und Neumann, Würzburg

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.340.26
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3826026683
    Weitere Identifier:
    9783826026683
    RVK Klassifikation: IJ 10067 ; IJ 80067
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; Bd. 25
    Schlagworte: Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Literatur; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: Sony Labou Tansi (1947-1995); Beti, Mongo (1932-2001); Kourouma, Ahmadou (1927-2003)
    Umfang: 268 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Saarbücken, Univ., Diss., 2002

  5. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Erziehungswissenschaftliche Zweigbibliothek Nürnberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3826026683
    RVK Klassifikation: EC 2410 ; ES 715 ; IJ 10010 ; IJ 10067 ; IJ 80019 ; IJ 80067
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; 25
    Schlagworte: Literaturproduktion; Übersetzung; Kulturvermittlung; Kulturelle Identität; Roman; Zweisprachigkeit; Literatur
    Weitere Schlagworte: Sony Labou Tansi; Beti, Mongo (1932-2001); Sony Labou Tansi (1947-1995); Kourouma, Ahmadou (1927-2003)
    Umfang: 268 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbücken, Univ., Diss., 2001

  6. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen und Neumann, Würzburg

    Jeder Schriftsteller, der die Kulturspezifika seiner Heimat in einer fremden Sprache zu beschreiben versucht, muss auf Entlehnungen zurückgreifen. Beim Schreiben bedient er sich demnach zweier Sprachen gleichzeitig und produziert somit bikulturelle... mehr

     

    Jeder Schriftsteller, der die Kulturspezifika seiner Heimat in einer fremden Sprache zu beschreiben versucht, muss auf Entlehnungen zurückgreifen. Beim Schreiben bedient er sich demnach zweier Sprachen gleichzeitig und produziert somit bikulturelle bzw. hybride Texte. Die hybride Schreibästhetik, die von den Autoren bewusst entwickelt wird, soll diese Bikulturalität widerspiegeln. In dem vorliegenden Band werden hybride Romane von drei afrikanischen frankophonen Schriftstellern untersucht: Mongo Beti, Ahmadou Kourouma und Sony Labou Tansi. Ferner behandelt der Autor die Frage nach den Schwierigkeiten, die beim Übersetzen hybrider Texte entstehen, sowie der Art und Weise, wie diese gelöst werden können.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783826026683; 3826026683
    Weitere Identifier:
    9783826026683
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; Bd. 25
    Schlagworte: Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Literatur; Französisch; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: Beti, Mongo (1932-2001); Kourouma, Ahmadou (1927-2003); Sony Labou Tansi (1947-1995); (VLB-PF)BF: Geheftet; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)579: Literaturwissenschaft / Sonstige Literaturen
    Umfang: 268 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2002

  7. (Bi)kulturelle Texte und ihre Übersetzung
    Romane afrikanischer Schriftsteller in französischer Sprache und die Problematik ihrer Übersetzung ins Deutsche
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3826026683
    Weitere Identifier:
    9783826026683
    Schriftenreihe: Saarbrücker Beiträge zur vergleichenden Literatur- und Kulturwissenschaft ; 25
    Schlagworte: Beti, Mongo; Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Kourouma, Ahmadou; Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Sony Labou Tansi; Roman; Literaturproduktion; Zweisprachigkeit; Kulturelle Identität; Afrika; Literatur; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Umfang: 268 S. : graph. Darst., Kt.
    Bemerkung(en):

    Saarbücken, Univ., Diss., 2002