Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 32.

  1. Topẽ vĩ rá
    o novo testamento na língua Kaingáng
    Erschienen: outobro 1977?
    Verlag:  Editôra Sinodal, São Leopoldo, RS

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 197705
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Caingangan;
    Umfang: 16, 990 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Auf der Rückseite der Titelseite: Composto e impresso pelo summer Institute of Linguistics (Instituto Lingüístico de Verão) Brasília, DF. - Kaingáng. - 6.42-6.01.387-2M

  2. Nukën 'Ibu Diosan ain unikama 'inan ain bana
    porciones del Antiguo Testamento en el idioma kashibo-kakataibo
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Wycliffe, [Orlando, FL] ; Liga Biblica Internacional, [Buenos Aires]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201104
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Primera edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Cashibo-Sprache; Textauszug;
    Umfang: 860 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Primera edición, 2011. 800 ejemplares

  3. Diosun Jesúswen Taexun Yuba Bena Yuiniki
    Nuevo Testamento Juni Kuin Kashinawa del Perú
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Sociedad Biblica Peruana, Lima

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 200403
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9972985822
    Auflage/Ausgabe: Edición revisada
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Kashinawa-Sprache;
    Umfang: 669 Seiten, 12 ungezählte Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    2004 - 2.5M

  4. Tupanaãrü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga
    el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma ticuna
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Wycliffe Bible Translators, [Orlando, FL] ; Liga Biblica Internacional, [Buenos Aires]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201003
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Tercera edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Tukuna-Sprache;
    Umfang: 1036 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    2004 - 2.5M

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  5. Ju̱denu Jto̱ Nijya̱nvamyu
    vadi jteda Vu̱ntyityu̱ Jesucrístumusiy : el Nuevo Testamento de nuestro Sen̆or Jesucristo en el idioma yagua
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Erschienen: 1994
    Verlag:  La Liga Biblica, South Holland, Ill.

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199405
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Primera edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Yagua-Sprache;
    Umfang: 654 Seiten, Illustrationen, Karten
  6. Pa Dios Tasinôyjoom Nôqueesh
    Nava Dios Lhasinôc, Na Nivacle Lhcliish
    Erschienen: 1994
    Verlag:  Sociedad Bíblica del Paraguay, [Asunción]

    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bibel T4-94
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199406
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Primera edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Ashluslay <Sprache>;
    Umfang: 2054 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Biblia Nivaclé NIV0 52P, 3M

  7. Yus papi
    Shuarjai Yus Yamaram Chicham Najanamu
    Erschienen: 1994
    Verlag:  Sociedad Bíblica Internacional, Colorado Springs

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199404
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Shuara-Sprache;
    Umfang: 735 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Quito, Ecuador, 1994, 1000 ejemplares

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  8. Isosoa, Apallia Vip kamankiya
    el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma candoshi
    Erschienen: 1993
    Verlag:  La Liga Biblica, South Holland,IL

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199303
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Segunda edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Candoshi; Indianersprachen;
    Umfang: 786 Seiten, 14 ungezählte Seiten, Illustrationen, Karten
  9. Tupanaãrü Ore i Tórü Cori ja Ngechuchu ja Cristuchiga
    o Novo Testamento de nosso Senhor Jesus Cristo na língua ticuna
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Liga Bíblica Mundial, [Brasilien]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 198604
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Primeira edição
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Tukuna-Sprache; Bibel; Illustration;
    Umfang: 1032 Seiten, 8 ungezählte Seiten, Illustrationen, Karten
  10. Tasic Amyaa Jesucristo Visqui Ingac
    = El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en Lengua del Norte
    Erschienen: [1992]
    Verlag:  Sociedad Bíblica del Paraguay, Asunción

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199207
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Matako-Maka-Sprachen; Paraguay; Chaco <Volk>; Bibelausgabe;
    Umfang: 734 Seiten, Illustrationen, Karten
  11. Esuquidistu Chuiquin Tantiamete
    = El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma matsés
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Erschienen: 1993
    Verlag:  La Liga Biblica, South Holland, IL

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199302
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Primera edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Panoanisch; Mayoruna; Bibelausgabe; Bibel; Illustration;
    Umfang: 777 Seiten, 11 ungezählte Seiten, Illustrationen, Karten
  12. Yosë Nanamën
    porciones del Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma shahui (chayahuita)
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Liga Bíblica Internacional, [Buenos Aires] ; Wycliffe Bible Translators, Orlando, FL

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201103
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Segunda edición revisada
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Chayahuita-Sprache; ; Bibel; Illustration;
    Umfang: 1248 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  13. Santa Biblia
    La'aqtaqa Ñim Lo'onatac 'Enauacna
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Sociedad Bíblica Argentina, [Buenos Aires]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201402
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Toba-Sprache;
    Umfang: 2233 Seiten, 5 ungezählte Seiten, Karten
    Bemerkung(en):

    TTQ.53LG Black

  14. Yamaram chicham
    Erschienen: 1975
    Verlag:  Liga Bíblica Mundial del Hogar, [Peru?]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 197503
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Jivaroanisch;
    Umfang: 574 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  15. Juziñamui Ñuera Uai
    Caimo Ie Llogáuai ; el Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en el idioma Huitoto (dialecto Minica)
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Buena Semilla, Bogotà

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 198501
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Uitoto-Sprache;
    Umfang: 4 ungezählte Seiten, 847 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  16. Yuusa Chichame Yaunchukia Tura Yamaram Chichamjai Aarmau
    Porciones del Antiguo Testamento y El Nuevo Testamento de Nuestro Señor Jesucristo en el idioma huambisa Perú
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Wycliffe Bible Translators, [Orlando, FL] ; Liga Bíblica Internacional, [Buenos Aires]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201002
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Jivaroanisch; ; Bibel; Illustration;
    Umfang: 1071 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  17. Diossen Joi
    Jatíxonbi onanti joi ; porciones del Antiguo Testamento y el Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma shipibo-konibo
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Wycliffe Bible Translators, Orlando, FL ; La Liga Bíblica Internacional, [Buenos Aires]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201202
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Shipibo-Sprache; ; Bibel; Illustration;
    Umfang: 1004 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  18. Cana Coaunera Ere
    el Nuevo Testamento en el idioma urarina Perú
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Wycliffe Bible Translators, [Orlando, FL] ; La Liga Bíblica Internacional, [Buenos Aires]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 201001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Knowles, Horace (IllustratorIn); Bass, Louise (IllustratorIn)
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Segunda edición
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Urarina-Sprache;
    Umfang: 748 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  19. Juziñamui Lloga Jaiai Nanóidifue le Ñuera Uai
    Resumen Panorámico del Antiguo Testamento de la Sagrada Biblia
    Erschienen: 1989
    Verlag:  Buena Semilla, Bogotá

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 198902
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Uitoto-Sprache; Textauszug;
    Umfang: 8 ungezählte Seiten, 354 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

    Textauswahl Altes Testament

  20. Dupade Uruode
    Génesis, Proverbios, Ore
    Erschienen: 1985
    Verlag:  La Misión Nuevas Tribus, Asunción

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 198502
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Bibel; Übersetzung;
    Umfang: 283 Seiten, Illustrationen, 1 Karte
  21. Yuse Chichame Aarmauri
    Yaanchuik Chicham, Yamaram Chicham : Sumario del Antiguo Testamento y El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Achuar-Shiwiar
    Erschienen: 1994
    Verlag:  La Liga Bíblica, [South Holland, Illinois]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 199403
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Segunda edición revisada
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Achuara-Jivaroanisch;
    Umfang: 22 ungezählte Seiten, 362, 685 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Farbige Bildtafeln zwischen den Textseiten

  22. Gospel Jon Ecamanāci
    transl. into the Yahgan language = The Gospel of S. John
    Autor*in: Johannes
    Erschienen: 1886
    Verlag:  British and Foreign Bible Society, London

    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Johannes
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Yahgan-Sprache;
    Umfang: 94 S.
    Bemerkung(en):

    Bibliograph. Nachweis: Darlow-Moule 9761

  23. Lerérun Búngiu to Lánina Iséri Darádu
    = El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma Garífuna
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Instituto Lingüistico de Verano, [Oaxaca de Juárez]

    Württembergische Landesbibliothek
    B Garifuna 198501
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Garifuna; Karibische Sprachen;
    Umfang: 785 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    2M. 82-26. 1983 ; 2.5M. 83-15. 1985

  24. Dios oca gotirituti
    el Nuevo Testamento en eduria
    Erschienen: 2001; © 2001
    Verlag:  La Liga Bíblica, Bogotá

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 200102
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: Primera edición 350
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Süd-Barasano;
    Umfang: 878 Seiten, Illustrationen, Karten
  25. Gospel Jon Ecamanāci
    transl. into the Yahgan language = The Gospel of S. John
    Autor*in: Johannes
    Erschienen: 1886
    Verlag:  British and Foreign Bible Society, London

    Württembergische Landesbibliothek
    B Amerika 188601
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Johannes
    Sprache: Südamerikanischer Indianer (Andere)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Yahgan-Sprache;
    Umfang: 94 S.
    Bemerkung(en):

    Bibliogr. Nachweis: Darlow-Moule 9761