Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 103399.
-
21 schönsten aesopischen Fabeln, Die
-
MIDAD
-
Oldtidens og middelalderens litteratur i skandinaviske oversættelser
-
En torno a la traducción
teoría, crítica, historia -
A guide to the literature of Khotan
-
Die ältesten russischen Zeitungsübersetzungen (Vesti-Kuranty), 1600 - 1650
Quellenkunde, Lehnwortschatz und Toponomastik -
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavische Sprachen
-
Modernisierung und Europäisierung der klassischen chinesischen Prosadichtung
Untersuchungen zum Übersetzungswerk von Franz Kuhn (1884-1961) -
Die isländischen Übersetzungen der deutschen Volksbücher
Handschriftenstudien zur Rezeption und Überlieferung ausländischer unterhaltender Literatur in Island in der Zeit zwischen Reformation und Aufklärung -
The Peshiṭta
its early text and history ; papers read at the Peshiṭta Symposium held at Leiden 30 - 31 August 1985 -
Islandske romaner og noveller på dansk
en annoteret bibliogr. -
Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung -
Traduire l'humour
-
Alles verandert altijd
-
Commento e immagini della incarnazione del Signore del Cielo
= Tianzhu-jiangsheng-chuxiang-jingjie -
Übersetzungswissenschaftliches Propädeutikum
-
Le traduzioni dal latino di un volume lituano del 1600
studio sulla lingua della Margarita theologica -
Bibliographie der deutschen Aristoteles-Übersetzungen vom Beginn des Buchdrucks bis 1964
-
Krokodil Gena und seine Freunde
-
Translation, imitation, and eighteenth-century imagination
-
Die gelehrten Frauen
Lustspiel in fünf Aufzügen -
Tscheburaschka und das Krokodil
-
Karl Dedecius
Begleitheft zur Ausstellung der Stadt- und Universitätsbibliothek Frankfurt am Main 16. Januar bis 28. Februar 1991 -
Krokodil Gena und seine Freunde
-
Onkel Fjodor, der Hund und der Kater