Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1419.
-
Books 15/19: Generation of animals
-
August Hermann Francke und die Westhimalaya-Mission der Herrnhuter Brüdergemeine
eine Bibliographie mit Standortnachweisen der tibetischen Drucke -
De animalibus: Michael Scot's Arabic-Latin translation
-
Religion und Gesellschaft im uigurischen Königreich von Qočo
Kolophone und Stifter des alttürkischen buddhistischen Schrifttums aus Zentralasien -
Siting translation
history, post-structuralism, and the colonial context -
La traduction arabe de la littérature française en Égypte
(1900 - 1939) -
Traduire le discours economique
implications didactiques pour la traduction français-arabe -
Translation in Mitteleuropa
Beiträge aus dem mitteleuropäischen Symposium am Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien, 11. - 13. November 1991 -
Jean Cocteau
-
Repertorium annotatum operum et translationum S. Augustini
lateinische Editionen und deutsche Übersetzungen (1750 - 1920) -
Probleme des Übersetzens aus älteren deutschen Texten
-
Einführung in die Übersetzungswissenschaft
-
Eigennamen in der norwegischen Gegenwartssprache
Probleme ihrer Wiedergabe im Deutschen am Beispiel belletristischer Texte -
Modalpartikeln als Übersetzungsproblem
eine kontrastive Studie zum Sprachenpaar Deutsch-Spanisch -
Standardformulierungen für deutsche Vertragstexte
mit Übersetzungen in englischer, französischer und spanischer Sprache -
Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter 1100- 1500
Regensburger Colloquium 1988 -
Interpretatio Keronis in regulam Sancti Benedicti
überlieferungsgeschichtliche Untersuchungen zu Melchior Goldasts editio princeps der lateinisch-althochdeutschen Benediktinerregel -
Die literarische Übersetzung als Medium der Fremderfahrung
-
Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter, 1100 - 1500
Regensburger Colloquium 1988 -
Latein und Volkssprache im deutschen Mittelalter, 1100 - 1500
Regensburger Colloquium 1988 -
Turquie livres d'hier, livres d'aujourd'hui
-
Umm al-kitāb
arbaʿumiʾa wa-ṯamānūn ʿāman min istiqbāl al-Qurʾān fi 'l-ġarb : fihrist mašrūḥ lil-maṣāḥif al-mutarǧama li-l-Ālmānīya munḏu ʿām 1543 h. wa-ḥattā ʿām 2023 m. -
Wissenschaftliche Grundlagen der Sprachmittlung
Berliner Beiträge zur Übersetzungswissenschaft -
Caro Luigi ..., egregio Signore
italienische Privatbriefe mit deutscher Übersetzung -
Literaturübersetzen: Englisch
Entwürfe, Erkenntnisse, Erfahrungen