Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. 21 schönsten aesopischen Fabeln, Die

    21 Äsop-Fabeln in der klass. lat. Versfassung des Phädrus, ferner weitere Fassungen des MA, der Neuzeit (de La Fontaine). Textkritische Edition mit interpretatorischen Hinweisen. mehr

     

    21 Äsop-Fabeln in der klass. lat. Versfassung des Phädrus, ferner weitere Fassungen des MA, der Neuzeit (de La Fontaine).
    Textkritische Edition mit interpretatorischen Hinweisen.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DBIS
    Weitere Titel: Die einundzwanzig schönsten aesopischen Fabeln nach 500 Jahren neu ans Licht gestellt ; zum gemeinen Nutz und Frommen in der kurpfälzischen Residenzstadt Mannheim zu Beginn des Multimedia-Saeculi Universitätsbibliothek Mannheim
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Datenbank
    Format: Online
    Schlagworte: Phaedrus; Fabulae; Übersetzung; Nachdichtung
  2. MIDAD
    Urheber / Verlag:  Goethe-Institute

    Das deutsch-arabische Literaturforum MIDAD will dazu beitragen, die literarischen Begegnungen zwischen Deutschland, Europa und der arabischen Welt zu intensivieren. Angeboten werden zwei Informationsplattformen: Junge arabische Autoren -... mehr

     

    Das deutsch-arabische Literaturforum MIDAD will dazu beitragen, die literarischen Begegnungen zwischen Deutschland, Europa und der arabischen Welt zu intensivieren.
    Angeboten werden zwei Informationsplattformen:

    • Junge arabische Autoren - 70 Autoren aus 18 arabischen Staaten werden mit Portrait, Leseprobe und Bibliographie vorgestellt
    • Junge deutsche Autoren - 19 Autoren werden mit Porträt, Bibliographie und Leseprobe vorgestellt

    Die Suche erfolgt immer in der gesamten MIDAD-Datenbank. Datenbankoberfläche und Inhalte sind in deutscher und arabischer Sprache verfuegbar.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DBIS
    Weitere Titel: Deutsch-arabisches Literaturforum
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Datenbank
    Format: Online
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Deutsch; Arabisch; Orientalistik
  3. Oldtidens og middelalderens litteratur i skandinaviske oversættelser

    Die von der der Dänischen Sprach- und Literaturgesellschaft herausgegebene Bibliografie verzeichnet die Übersetzungen von antiken und mittelalterlichen literarischen Texten ins Dänische, Norwegische und Schwedische. Berücksichtigt wird nach 1500... mehr

     

    Die von der der Dänischen Sprach- und Literaturgesellschaft herausgegebene Bibliografie verzeichnet die Übersetzungen von antiken und mittelalterlichen literarischen Texten ins Dänische, Norwegische und Schwedische.
    Berücksichtigt wird nach 1500 publizierte Übersetzungen von griechischer, römischer und weiterer europäischer Literatur, die vor 1500 geschrieben wurde (mit Ausnahme der biblischen Texte).

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DBIS
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Datenbank
    Format: Online
    Schlagworte: Dänisch; Norwegisch; Schwedisch; Übersetzung