Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1144.
-
Bildiri kitabı / Çeviri etiği toplantısı
çeviri ve çevirmenliğin etik sorunları ; 7 - 8 Aralık 2006 -
Regards croisés sur les procédés de traduction et d'adaptation en tamazight
actes du colloque international, Batna Université Hadi Lakhdar les 8, 9 et 10 novembre 2014 -
Die Multiminoritätengesellschaft
Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft", 14. - 15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien -
Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
Aufgaben, Fragen, Konzepte -
Was ist und was soll Translationswissenschaft?
ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017) = Redefining and refocusing translation and interpreting studies : selected papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies TRANSLATA III (Innsbruck 2017) -
Übersetzer und Übersetzen in der DDR
translationshistorische Studien -
Das Problem der Übersetzung antiker Dichtung
[Artemis-Symposion. Weihnachts- und Neujahrsgabe] -
Bible translations - linguistic and cultural issues
proceedings of the Erlangen workshop on October 5 and 6, 2018 -
Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit
-
Deutsch übersetzen und dolmetschen
sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik -
Sprachvergleich und Übersetzung
die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : romanistisches Kolloquium XXIX -
Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit
-
Namen und Orte - Recherchen zur Geschichte des Übersetzens
-
<<The>> many languages of comparative literature
collected papers of the 21st Congress of the ICLA = <<La>> littérature comparée: multiples langues, multiples langages = <<Die>> vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft -
<<La>> place des traducteurs
-
El Lazarillo de Tormes y sus continuadores
-
Was ist und was soll Translationswissenschaft?
ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017) = Redefining and refocusing translation and interpreting studies : selected papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies TRANSLATA III (Innsbruck 2017) -
Materialy naučno-praktičeskich ctenij "... Po utram ja čital, upražnjalsja v perevodach ..."
("biblioteka v usadʹbe") -
Predanie i perevod
Uspenskie čtenija -
Übersetzer und Übersetzen in der DDR
translationshistorische Studien -
Theateradaptionen
interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte -
The Loeb classical library and its progeny
proceedings of the first James Loeb Biennial Conference, Munich and Murnau 18-20 May 2017 -
Traduire les sciences humaines
-
Zapisana beseda ostane - Littera scripta manet
zbornik prispevkov mednarodnega znanstvenega simpozija, Murska Sobota, 8. oktober 2015 -
Acquisition through translation
towards a definition of Renaissance translation