Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1144.

  1. Bildiri kitabı / Çeviri etiği toplantısı
    çeviri ve çevirmenliğin etik sorunları ; 7 - 8 Aralık 2006
    Beteiligt: Parlak, Betül
    Erschienen: 2008
    Verlag:  İstanbul Üniversitesi Yayınları, İstanbul

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Parlak, Betül
    Sprache: Türkisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9789754048025
    Körperschaften/Kongresse: Çeviri Etiği Toplantısı (2006, Istanbul)
    Schriftenreihe: İstanbul Üniversitesi yayın ; 4739
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: II, 177 S.
  2. Regards croisés sur les procédés de traduction et d'adaptation en tamazight
    actes du colloque international, Batna Université Hadi Lakhdar les 8, 9 et 10 novembre 2014
    Erschienen: 2016
    Verlag:  ENAG Éditions, Alger

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch; Berber (andere); Arabisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9789931001300
    Körperschaften/Kongresse: Colloque International Regards Croisés sur les Procédés de Traduction et d'Adaptation en Tamazight (2014, Batna)
    Schlagworte: Tamazight; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 223, 25 Seiten, Illustrationen
  3. Die Multiminoritätengesellschaft
    Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft", 14. - 15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien
    Beteiligt: Snell-Hornby, Mary (HerausgeberIn); Kadrić, Mira (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2012]
    Verlag:  SAXA-Verlag, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Snell-Hornby, Mary (HerausgeberIn); Kadrić, Mira (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783939060444
    Weitere Identifier:
    9783939060444
    Körperschaften/Kongresse: Symposium Sprache, Identität, Translationswissenschaft (2011, Wien)
    Schlagworte: Sprache; Übersetzung; Identität; Europa; Kongress ; Wien <2011>
    Umfang: 150 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beiträge teilweise deutsch und englisch

  4. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823392873; 9783823302117
    Weitere Identifier:
    9783823392873
    RVK Klassifikation: FN 7000 ; FB 5110 ; FB 5701
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Konferenzschrift; Literaturwissenschaft: Antike & Mittelalter; Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik
    Umfang: 1 Online-Ressource (320 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand." - Vorwort, Seite 7

  5. Was ist und was soll Translationswissenschaft?
    ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017) = Redefining and refocusing translation and interpreting studies : selected papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies TRANSLATA III (Innsbruck 2017)
    Beteiligt: Zybatow, Lew N. (HerausgeberIn); Petrova, Alena (HerausgeberIn); Lanthaler, Lisa (MitwirkendeR); Lukenda, Robert (MitwirkendeR)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Zybatow, Lew N. (HerausgeberIn); Petrova, Alena (HerausgeberIn); Lanthaler, Lisa (MitwirkendeR); Lukenda, Robert (MitwirkendeR)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Spanisch; Französisch; Italienisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631827079; 3631827075
    Weitere Identifier:
    9783631827079
    Körperschaften/Kongresse: TRANSLATA, 3. (2017, Innsbruck)
    Schriftenreihe: Forum Translationswissenschaft ; Bd. 22
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Übersetzungswissenschaft;
    Umfang: XI, 230 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 1 Karte, 21 cm x 14.8 cm, 389 g
  6. Übersetzer und Übersetzen in der DDR
    translationshistorische Studien
    Beteiligt: Tashinskiy, Aleksey (HerausgeberIn); Boguna, Julija (HerausgeberIn); Kelletat, Andreas F. (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Leibniz-Zentrum für Zeithistorische Forschung Potsdam, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tashinskiy, Aleksey (HerausgeberIn); Boguna, Julija (HerausgeberIn); Kelletat, Andreas F. (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783732906987; 3732906981
    Weitere Identifier:
    9783732906987
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705 ; GN 1522
    Körperschaften/Kongresse: Germersheimer Symposium Übersetzen und Literatur, 6. (2018, Germersheim)
    Schriftenreihe: Transkulturalität – Translation – Transfer ; Band 50
    Schlagworte: Deutschland <DDR>; Übersetzung; Übersetzer; Geschichte;
    Umfang: 287 Seiten, Illustrationen, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben und ein Register

    "Im Juni 2018 begrüßte Germersheim zum sechsten Mal seine Gäste zur Tagung 'Übersetzen und Literatur'." (S. 7, Vorbemerkung)

  7. Das Problem der Übersetzung antiker Dichtung
    [Artemis-Symposion. Weihnachts- und Neujahrsgabe]
    Erschienen: 1963
    Verlag:  Artemis Verl., Zürich [u.a.]

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    Körperschaften/Kongresse: Artemis-Symposion (1960, Zürich)
    Schlagworte: Griechisch; Latein; Literatur; Übersetzung;
    Umfang: 57 S., 8°
    Bemerkung(en):

    Nebent.: Artemis-Symposion

  8. Bible translations - linguistic and cultural issues
    proceedings of the Erlangen workshop on October 5 and 6, 2018
    Beteiligt: Edzard, Lutz (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Harrassowitz Verlag, Wiesbaden ; Deutsche Morgenländische Gesellschaft, [Halle]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Edzard, Lutz (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Italienisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783447116558
    Weitere Identifier:
    9783447116558
    RVK Klassifikation: BC 1100 ; AN 19320 ; ES 710
    Körperschaften/Kongresse: Bibelübersetzung(en) in sprachvergleichender Perspektive (2018, Erlangen)
    Schriftenreihe: Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes ; 122
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; ; Bibel; Übersetzung; ; Bibel; Übersetzung; Volkssprache; Kulturelle Identität; Textlinguistik; Geschichte;
    Umfang: 197 Seiten, 1 Illustration
  9. Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit
    Beteiligt: Oehmig, Stefan (HerausgeberIn); Rhein, Stefan (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Evangelische Verlagsanstalt, Leipzig

    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Oehmig, Stefan (HerausgeberIn); Rhein, Stefan (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783374068838; 3374068839
    Weitere Identifier:
    9783374068838
    RVK Klassifikation: AN 19330
    Körperschaften/Kongresse: Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit (2020, Wittenberg)
    Schriftenreihe: Schriften der Stiftung Luthergedenkstätten in Sachsen-Anhalt ; Bd. 24
    Schlagworte: Luther, Martin; Übersetzung; Bibel; Buchdruck; ; Wittenberg; Bibel; Buchdruck; Geschichte 1522-1600; ; Wittenberg; Bibelausgabe; Buchdruck; Reformation; Geschichte 1522-1546; ; Bibel <Luther>; Geschichte 1522-1546; ; Wittenberg; Bibel; Buchdruck; Geschichte 1522-1600; ; Lufft, Hans;
    Umfang: 552 Seiten, Illustrationen, Diagramme, Karten, 24 cm x 17 cm
    Bemerkung(en):

    "... fand Ende September 2020 in den Räumlichkeiten der Stiftung Leucorea ein zweitägiges Kolloquium zum Thema "Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit" statt ..." (Seite 5)

  10. Deutsch übersetzen und dolmetschen
    sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik
    Beteiligt: Di Meola, Claudio (HerausgeberIn); Gerdes, Joachim (HerausgeberIn); Tonelli, Livia (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Di Meola, Claudio (HerausgeberIn); Gerdes, Joachim (HerausgeberIn); Tonelli, Livia (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631794784
    Weitere Identifier:
    9783631794784
    RVK Klassifikation: GE 4705 ; ES 700 ; ES 720
    Körperschaften/Kongresse: Deutsch Übersetzen und Dolmetschen (2018, Genua)
    Schriftenreihe: Deutsche Sprachwissenschaft international ; Band 36
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Dolmetschen;
    Umfang: 270 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 424 g
    Bemerkung(en):

    "Mit dem vorliegenden Band werden ausgewählte Vorträge des Symposiums "Deutsch Übersetzen und Dolmetschen", das am Institut für moderne Sprachen und Kulturen der Universität Genua im Oktober 2018 stattgefunden hat, einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht." (Einführung)

    Literaturangaben

  11. Sprachvergleich und Übersetzung
    die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : romanistisches Kolloquium XXIX
    Beteiligt: Dahmen, Wolfgang (HerausgeberIn); Holtus, Günter (HerausgeberIn); Kramer, Johannes (HerausgeberIn); Metzeltin, Michael (HerausgeberIn); Ossenkop, Christina (HerausgeberIn); Schweickard, Wolfgang (HerausgeberIn); Winkelmann, Otto (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Die Beiträge des vorliegenden Bandes fokussieren unterschiedliche Aspekte der kontrastiven Linguistik und der Übersetzungsäquivalenz mit Bezug auf sprachliche Variation und Substandard, Textsortenspezifik, Eigennamen und Syntax und ziehen dabei eine... mehr

    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die Beiträge des vorliegenden Bandes fokussieren unterschiedliche Aspekte der kontrastiven Linguistik und der Übersetzungsäquivalenz mit Bezug auf sprachliche Variation und Substandard, Textsortenspezifik, Eigennamen und Syntax und ziehen dabei eine kritische Bilanz hinsichtlich der Beziehung zwischen Sprachvergleich und Übersetzung sowie der Grenzen der Übersetzbarkeit. Nicht zuletzt eröffnet die Diskussion der Rolle von Übersetzung und Sprachvergleich im Fremdsprachenunterricht eine Verbindung von linguistischer und fachdidaktischer Perspektive und zeigt damit die Aktualität des Themas auf.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Dahmen, Wolfgang (HerausgeberIn); Holtus, Günter (HerausgeberIn); Kramer, Johannes (HerausgeberIn); Metzeltin, Michael (HerausgeberIn); Ossenkop, Christina (HerausgeberIn); Schweickard, Wolfgang (HerausgeberIn); Winkelmann, Otto (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Italienisch; Spanisch; Französisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823379829
    Weitere Identifier:
    9783823379829
    RVK Klassifikation: IB 1499
    Körperschaften/Kongresse: Romanistisches Kolloquium, 29. (2014, Münster (Westf))
    Schriftenreihe: Tübinger Beiträge zur Linguistik ; 553
    Tübinger Beiträge zur Linguistik (TBL) ; 553
    Schlagworte: Übersetzen und Dolmetschen; Sprachvergleich; Übersetzung; Romanische Sprachen
    Umfang: 1 Online-Ressource (XIII, 422 Seiten), Diagramme
  12. Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit
    Beteiligt: Oehmig, Stefan (Herausgeber); Rhein, Stefan (Herausgeber)
    Erschienen: © 2022; [2022]
    Verlag:  Evangelische Verlagsanstalt, Leipzig

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Oehmig, Stefan (Herausgeber); Rhein, Stefan (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783374068838; 3374068839
    Weitere Identifier:
    9783374068838
    Körperschaften/Kongresse: Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit (2020, Wittenberg)
    Schriftenreihe: Schriften der Stiftung Luthergedenkstätten in Sachsen-Anhalt ; Bd. 24
    Schlagworte: Übersetzung; Buchdruck; Buchdruck
    Weitere Schlagworte: Luther, Martin (1483-1546); (Produktform)Hardback; (BISAC Subject Heading)REL108020; Buchdrucl; Bibelausgaben; Bibelverständnis; Luther und die Bibel; Schriftverständnis in der Reformation; (BISAC Subject Heading)REL108020; (VLB-WN)1542: Hardcover, Softcover / Religion, Theologie/Christentum; Buchwissenschaft; Buchdruck
    Umfang: 552 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 25 cm
    Bemerkung(en):

    "... fand Ende September 2020 in den Räumlichkeiten der Stiftung Leucorea ein zweitägiges Kolloquium zum Thema "Wittenberger Bibeldruck der Reformationszeit" statt ..." (Seite 5)

  13. Namen und Orte - Recherchen zur Geschichte des Übersetzens
    Beteiligt: Tashinskiy, Aleksey (Herausgeber); Boguna, Julija (Herausgeber); Rozmysłowicz, Tomasz (Herausgeber)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tashinskiy, Aleksey (Herausgeber); Boguna, Julija (Herausgeber); Rozmysłowicz, Tomasz (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783732907441; 3732907449
    Weitere Identifier:
    9783732907441
    Körperschaften/Kongresse: UeLit-Tagung im Rahmen des Projekts Exil:Trans, 7. (2020, Online)
    Schriftenreihe: Translation und Exil (1933-1945) ; 1
    Transkulturalität - Translation - Transfer ; Band 53
    Schlagworte: Übersetzung; Exil
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Exilliteratur; Literatur; Translation; Exil; Dolmetschen; Übersetzen; Verner Arpe; Franz Leschnitzer; Carl Seelig; Herbert Caro; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 488 Seiten, Illustrationen, 21 cm
    Bemerkung(en):

    "Vom 13.-15. November 2020 fand "in" Germersheim eine ursprünglich in Präsenz geplante, dann aber kurzfristig in den digitalen Raum verlagerte interdisziplinäre Tagung mit dem etwas kryptischen Titel "Namen und Orte. Von der Prosopographie zur Geographie" statt" (Seite 7)

  14. <<The>> many languages of comparative literature
    collected papers of the 21st Congress of the ICLA = <<La>> littérature comparée: multiples langues, multiples langages = <<Die>> vielen Sprachen der Vergleichenden Literaturwissenschaft
    Beteiligt: Hölter, Achim (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]-
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hölter, Achim (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    Körperschaften/Kongresse: International Comparative Literature Association, 21. (2016, Wien)
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Rezeption
    Umfang: 5 Bände, 24 cm
  15. <<La>> place des traducteurs
    Beteiligt: Hermetet, Anne-Rachel (Hrsg.); Lechevalier, Claire (Hrsg.)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Classiques Garnier, Paris

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hermetet, Anne-Rachel (Hrsg.); Lechevalier, Claire (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9782406128489; 2406128482; 9782406128496
    Körperschaften/Kongresse: Congrès mondial de traductologie, 1. (2017, Nanterre)
    Schriftenreihe: Translatio ; 12
    Série Problématiques de traduction ; 10
    Schlagworte: Französisch; Drama; Übersetzung; Übersetzer;
    Weitere Schlagworte: Traduction / Histoire; Théâtre / Traduction; Littérature / Traduction; Traducteurs
    Umfang: 199 Seiten, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [173]-185

  16. El Lazarillo de Tormes y sus continuadores
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/5409
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2021 A 10739
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/791067
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2021 A 2229
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rodríguez López-Vázquez, Alfredo (HerausgeberIn); Rodríguez López-Abadía, Arturo (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631814253
    Weitere Identifier:
    9783631814253
    RVK Klassifikation: IO 5005
    Körperschaften/Kongresse: Simposio Internacional El Lazarillo y sus continuadores (2019, La Coruña)
    Schriftenreihe: Studien zu den romanischen Literaturen und Kulturen ; Band 11
    Schlagworte: Lazarillo de Tormes; Rezeption; Übersetzung; Geschichte;
    Umfang: 285 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    "Las jornadas que transcurrieron en la facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de A Coruña en Octubre de 2019 ..." (Prólogo)

  17. Was ist und was soll Translationswissenschaft?
    ausgewählte Beiträge der 3. Internationalen Konferenz zur Translationswissenschaft TRANSLATA III (Innsbruck 2017) = Redefining and refocusing translation and interpreting studies : selected papers from the 3rd International Conference on Translation and Interpreting Studies TRANSLATA III (Innsbruck 2017)
    Beteiligt: Zybatow, Lew N. (HerausgeberIn); Petrova, Alena (HerausgeberIn); Lanthaler, Lisa (MitwirkendeR); Lukenda, Robert (MitwirkendeR)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 122670
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/2111
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.30 / Translata 4
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Zybatow, Lew N. (HerausgeberIn); Petrova, Alena (HerausgeberIn); Lanthaler, Lisa (MitwirkendeR); Lukenda, Robert (MitwirkendeR)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Spanisch; Französisch; Italienisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631827079; 3631827075
    Weitere Identifier:
    9783631827079
    Körperschaften/Kongresse: TRANSLATA, 3. (2017, Innsbruck)
    Schriftenreihe: Forum Translationswissenschaft ; Bd. 22
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Übersetzungswissenschaft;
    Umfang: XI, 230 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 1 Karte, 21 cm x 14.8 cm, 389 g
  18. Materialy naučno-praktičeskich ctenij "... Po utram ja čital, upražnjalsja v perevodach ..."
    ("biblioteka v usadʹbe")
    Beteiligt: Tokareva, L. A. (HerausgeberIn); Vasilevič, N. B. (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Puškinskij Zapovednik, Selʹco Michajlovskoe

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    3 A 266597
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Tokareva, L. A. (HerausgeberIn); Vasilevič, N. B. (HerausgeberIn)
    Sprache: Russisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9785945950856
    Körperschaften/Kongresse: Naučno-praktičeskie čtenija "... Po utram ja čital, upražnjalsja v perevodach ..." (Array, Selʹco Michajlovskoe)
    Schriftenreihe: Michajlovskaja puškiniana ; vypusk 67
    Schlagworte: Puškin, Aleksandr Sergeevič; ; Privatbibliothek; Übersetzung; Russisch;
    Umfang: 238 Seiten, Illustrationen
  19. Predanie i perevod
    Uspenskie čtenija
    Beteiligt: Sihov, Kostjantyn Borysovyč (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Duch i litera, Kiev

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Sihov, Kostjantyn Borysovyč (HerausgeberIn)
    Sprache: Russisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9789663783574
    Körperschaften/Kongresse: Uspenskie čtenija, 13. (2013, Kiew)
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Interpretation; Ukraine; Russland;
    Umfang: 424 Seiten, Illustrationen, 21 cm
  20. Übersetzer und Übersetzen in der DDR
    translationshistorische Studien
    Beteiligt: Tashinskiy, Aleksey (HerausgeberIn); Boguna, Julija (HerausgeberIn); Kelletat, Andreas F. (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/1414
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2022 A 75
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ES 705 113
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2021 A 2418
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 70.0 / Uebers
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 70.0 / Uebers 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    Prof-Lebedewa
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa (GWZO), Bibliothek
    XV/6343
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Zentrum für Zeithistorische Forschung Potsdam, Bibliothek
    ZZF 36318
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    71/1787
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    71.110
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tashinskiy, Aleksey (HerausgeberIn); Boguna, Julija (HerausgeberIn); Kelletat, Andreas F. (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783732906987; 3732906981
    Weitere Identifier:
    9783732906987
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705 ; GN 1522
    Körperschaften/Kongresse: Germersheimer Symposium Übersetzen und Literatur, 6. (2018, Germersheim)
    Schriftenreihe: Transkulturalität – Translation – Transfer ; Band 50
    Schlagworte: Deutschland <DDR>; Übersetzung; Übersetzer; Geschichte;
    Umfang: 287 Seiten, Illustrationen, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben und ein Register

    "Im Juni 2018 begrüßte Germersheim zum sechsten Mal seine Gäste zur Tagung 'Übersetzen und Literatur'." (S. 7, Vorbemerkung)

  21. Theateradaptionen
    interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte
    Beteiligt: Müller, Olaf (HerausgeberIn); Polledri, Elena (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  Universitätsverlag Winter, Heidelberg

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 125483
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    FX 2021/104
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    D-2 6/228
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2021/5397
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule für Musik und Theater, Bibliothek
    Sdm, Müll (O), Thea
    keine Fernleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    VK/360/586
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2021 A 8605
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    TFF 239 : T33
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2021 A 2659
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    ger 586.9 DK 2497
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Osnabrück, Bibliothek Campus Westerberg
    KMA-A 129
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    CIZ 2531-812 0
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2021-527
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    41/203
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    T7/1--THE51
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    71a/175
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Müller, Olaf (HerausgeberIn); Polledri, Elena (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783825347857; 3825347850
    Weitere Identifier:
    9783825347857
    RVK Klassifikation: AP 74100
    Körperschaften/Kongresse: Theateradaptionen. Interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte (2015, Mainz)
    Schriftenreihe: Intercultural studies ; Band 12
    Schlagworte: Deutsch; Drama; Übersetzung; Aufführung; Italien; Interkulturalität; Geschichte 1700-2015; ; Italienisch; Drama; Übersetzung; Aufführung; Deutschland; Interkulturalität; Geschichte 1700-2015;
    Umfang: 257 Seiten, Diagramme, 24.5 cm x 16.5 cm
    Bemerkung(en):

    "Im Mai 2015 haben wir an der Universität Mainz ... die Tagung "Theateradaptionen. Interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte" organisiert" (Einleitung)

  22. The Loeb classical library and its progeny
    proceedings of the first James Loeb Biennial Conference, Munich and Murnau 18-20 May 2017
    Beteiligt: Henderson, Jeffrey (HerausgeberIn); Thomas, Richard F. (HerausgeberIn); Hankins, James (HerausgeberIn); Pollock, Sheldon I. (HerausgeberIn); Ziolkowski, Jan M. (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts

    James Loeb (1867-1933), one of the great patrons and philanthropists of his time, left many enduring legacies both to America, where he was born and educated, and to his ancestral Germany, where he spent the second half of his life. Organized in... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 123402
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2021 A 5714
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    James Loeb (1867-1933), one of the great patrons and philanthropists of his time, left many enduring legacies both to America, where he was born and educated, and to his ancestral Germany, where he spent the second half of his life. Organized in celebration of the sesquicentenary of his birth, the James Loeb Biennial Conferences were convened to commemorate his achievements in four areas: the Loeb Classical Library (2017), collection and connoisseurship (2019), psychology and medicine (2021), and music (2023). The subject of the inaugural conference was the legacy for which Loeb is best known and the only one to which he attached his name-the Loeb Classical Library, and the three series it has inspired: the I Tatti Renaissance Library, the Dumbarton Oaks Medieval Library, and the Murty Classical Library of India. Including discussions by the four General Editors of each Library's unique history, mission, operations, and challenges, the papers collected in The Loeb Classical Library and Its Progeny also take stock of these series in light of more general themes and questions bearing on translations of "classical" texts and their audiences in a variety of societies past, present, and future

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Henderson, Jeffrey (HerausgeberIn); Thomas, Richard F. (HerausgeberIn); Hankins, James (HerausgeberIn); Pollock, Sheldon I. (HerausgeberIn); Ziolkowski, Jan M. (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9780674248717
    RVK Klassifikation: AN 69750
    Körperschaften/Kongresse: James Loeb Biennial Conference, 1. (2017, München; Murnau)
    Schriftenreihe: Loeb classical monographs ; 18
    Schlagworte: Stiftung; Literatur; Antike; Übersetzung; Monografische Reihe
    Weitere Schlagworte: Loeb, James
    Umfang: xxvi, 423 Seiten
  23. Traduire les sciences humaines
    Beteiligt: Milliaressi, Tatiana (HerausgeberIn); Berner, Christian (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Classiques Garnier, Paris

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/1073
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2021 A 2866
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 710 M654
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Milliaressi, Tatiana (HerausgeberIn); Berner, Christian (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9782406105091; 9782406105107
    Weitere Identifier:
    9782406105091
    RVK Klassifikation: ES 710
    Körperschaften/Kongresse: Congrès mondial de traductologie, 1. (2017, Nanterre)
    Schriftenreihe: Array ; Array
    Schlagworte: Geisteswissenschaften; Übersetzung;
    Umfang: 263 Seiten, 22 cm
    Bemerkung(en):

    "Ces chapitres s'inspirent de communications qui ont été données lors du Congrès Mondial de Traductologie organisé par La Société française de traductologie (SoFT) ... Cette manifestation s'est tenue du 10 au 14 avril 2017 à l'Université Paris Nanterre" (Seite 7)

  24. Zapisana beseda ostane - Littera scripta manet
    zbornik prispevkov mednarodnega znanstvenega simpozija, Murska Sobota, 8. oktober 2015
    Beteiligt: Sedar, Klaudija (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Pokrajinska in študijska knjižnica, Murska Sobota

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Sedar, Klaudija (HerausgeberIn)
    Sprache: Slowenisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9789612881917
    Körperschaften/Kongresse: Mednarodni znanstveni simpozij Zapisana beseda ostane - Littera scripta manet (2015, Murska Sobota)
    Schlagworte: Luther, Martin; Temlin, Franc; Übersetzung; Slowenisch; Pannonisch; Geschichte 1715;
    Umfang: 249 Seiten
    Bemerkung(en):

    150 izv

  25. Acquisition through translation
    towards a definition of Renaissance translation
    Beteiligt: Petrina, Alessandra (HerausgeberIn); Masiero, Federica (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Brepols, Turnhout, Belgium

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/501
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2021 A 751
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    37 A 3002-18
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    ES 705 P496
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    73.3006
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Petrina, Alessandra (HerausgeberIn); Masiero, Federica (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch; Italienisch; Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9782503589541
    Weitere Identifier:
    9782503589541
    RVK Klassifikation: ES 705
    Körperschaften/Kongresse: Acquisition Through Translation (2017, Padua)
    Schriftenreihe: The medieval translator ; volume 18
    Schlagworte: Renaissance; Übersetzung;
    Umfang: 380 Seiten, Illustrationen