Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 151 bis 175 von 12135.
-
Romanistisches Jahrbuch
-
Wolfenbütteler Barock-Nachrichten
-
Zeitschrift für französische Sprache und Literatur
ZFSL -
Leeds studies in English and kindred languages
LSE -
Romanische Forschungen
Vierteljahrsschrift für romanische Sprachen und Literaturen -
Trudy Otdela Drevnerusskoj Literatury
-
Notas
reseñas iberoamericanas ; literatura, sociedad, historia -
Romanistik in Geschichte und Gegenwart <Hamburg>
-
En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
-
La fraseología del alemán y el español
lexicografía y traducción -
Del discurso de los medios de comunicación a la lingüística del discurso
estudios en honor da la profesora María Victoria Romero -
La representación del discurso individual en traducción
-
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada -
La traducción de proyectos cinematográficos
modelo de análisis para los largometrajes de ficción gallegos -
Problemáticas gramaticales en ELE
ambigüedad, léxico y sintaxis en la lengua española -
Deutsch-spanische Übersetzungsübungen
Fachsprache Recht -
Métodos y resultados actuales en historiografía de la lingüística
-
Aprender a traducir
una aproximación a la didáctica de la traducción alemán-español ; [colaboraciones y discusiones de las "Jornadas de Didáctica de la Traducción"] -
Deutsch-spanische Übersetzungsübungen
kommentierte Übersetzungen von authentischen Texten aus den Bereichen der Philologie, Landeskunde, Wirtschaft und Literatur -
Dos mundos, dos culturas o de la historia (natural y moral) entre España y el Perú
-
Traducción y traductores, del romanticismo al realismo
-
Mujeres de clase en clase
Materialien zur Gender-Orientierung im Spanischunterricht -
El laberinto de los libros: Jorge Luis Borges frente al canon literario
-
Traducir entre culturas
Diferencias, poderes, identidades -
SEIN
= SER oder ESTAR? - das ist hier die Frage : Lösungsvorschlag in einem maschinellen Übersetzungssystem