Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 67.

  1. <<Las>> lenguas de las Américas
    = <<The>> languages of the Americas
    Beteiligt: Danler, Paul (Hrsg.); Harjus, Jannis (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Logos, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Danler, Paul (Hrsg.); Harjus, Jannis (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Spanisch; Portugiesisch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783832552794; 3832552790
    Weitere Identifier:
    9783832552794
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Weitere Schlagworte: America; Linguistics; Romance Studies; English Studies; Amerindian Languages; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 385 Seiten, Diagramme, Karten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  2. Meigo Energúmeno
    uma leitura feminista da poesia de Vinicius de Moraes
    Autor*in: Argel, Luca
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Novas Edições Acadêmicas, Saarbrücken

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2018/909
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783330750876
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Weitere Schlagworte: Estudos Feministas; feminismo; Literatura; Literatura Brasileira; Música; musica; Vinicius de Moraes; (VLB-WN)1560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 100 Seiten
  3. O amor como paixão
    para a codificação da intimidade
    Autor*in: Luhmann, Niklas
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Difel, Lisboa

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    IA300 L951
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    HM815+LI716 Y91
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 972290051X
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Colecção Memória e sociedade
    Schlagworte: Roman; Liebe; Liebe <Motiv>; Semantik
    Umfang: XII, 250 S.
  4. Kreativität und Hermeneutik in der Translation
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    sprc640.c412
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    BFD7860
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch; Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783823380740; 3823380745
    Weitere Identifier:
    9783823380740
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Translationswissenschaft ; Band 12
    Schlagworte: Literatur; Übersetzungswissenschaft; Übersetzung
    Umfang: 469 Seiten, Illustrationen, 22 cm
  5. Violencia urbana, los jóvenes y la droga
    América Latina/África = Violencia urbana, os jovens e a droga
    Beteiligt: Lienhard, Martin (Hrsg.)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Iberoamericana [u.a.], Madrid

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    romp870.l719
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    FRJ1307
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 59223
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lienhard, Martin (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch; Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9788484898337; 9783954873784
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Colección nexos y diferencias ; 43
    Schlagworte: Drogenmissbrauch; Jugendkriminalität <Motiv>; Spanisch; Literatur; Jugendkriminalität; Portugiesisch; Drogenmissbrauch <Motiv>
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (VLB-WN)2560: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 412 S.
  6. Lingua e literatura
    revista dos Departamentos de Letras da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo
    Erschienen: 1972-

    Portugiesisch-Brasilianisches Institut, Zentrum Portugiesischsprachige Welt, Bibliothek
    PBZ 435
    1.1972 - 8.1979
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    z16029
    Ano 2.1973 = Vol. 2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    ISSN: 0047-4711; 0101-4862
    RVK Klassifikation: EA 1000
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Sprache (400)
  7. Imagem, texto, sensibilização, criatividade
    Erschienen: 1997

    This paper aims to investigate the dynamics of text-image interplay as exemplified by various text types applied to second language teaching and translation didactics. Based on examples of texts from the fields of Science, Technology, Literature and... mehr

    Zugang:
    Archivierung (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    This paper aims to investigate the dynamics of text-image interplay as exemplified by various text types applied to second language teaching and translation didactics. Based on examples of texts from the fields of Science, Technology, Literature and Language Teaching, the authors attempt to assess both successful and unsuccessful instances of the application of iconical resources in text production. Some didactic consequences are discussed. Ziel dieses Beitrags ist es, die dynamische Wechselbeziehung zwischen Bild und Text bei der didaktischen Bearbeitung verschiedener Textsorten im Rahmen der Fremdsprachen- bzw. Übersetzungsdidaktik zu untersuchen. Am Beispiel von Textsorten aus dem Bereich der Wissenschaft, Technik, Literatur und Sprachvermittlung wird versucht, erfolgreiche und mißlungene Anwendungen ikonischer Mittel bei der Textproduktion unter die Lupe zu nehmen und didaktische Konsequenzen daraus zu ziehen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Dornbusch, Claudia; Nomura, Masa
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Humanitas Publicações, 1997-2006; Band 1, Heft 1 (1997), Seite 99-119; 22 cm

    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Fremdsprachenunterricht; Hypertext; Übersetzung
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  8. A Escola Tradutológica de Leipzig
    Beteiligt: Cardozo, Maurício (Hrsg.)
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    88.715.71
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cardozo, Maurício (Hrsg.)
    Sprache: Portugiesisch; Spanisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631581995
    Weitere Identifier:
    9783631581995
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 50
    Schlagworte: Übersetzung; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: XXVIII, 369 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beitr. teilw. portug., teilw. span., teilw. engl.

  9. O trabalho de tradutor como fonte para constituição de base de dados
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Humanitas Publicações, São Paulo

    Ziel des vorliegenden Beitrags ist es, über die im Laufe des Forschungsprojekts "O trabalho de tradutor como fonte para constituição de base de dados" (Die Arbeit des Übersetzers als Quelle für die Erstellung von Datenbanken) durchgeführte Arbeit zu... mehr

    Zugang:
    Archivierung (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    Ziel des vorliegenden Beitrags ist es, über die im Laufe des Forschungsprojekts "O trabalho de tradutor como fonte para constituição de base de dados" (Die Arbeit des Übersetzers als Quelle für die Erstellung von Datenbanken) durchgeführte Arbeit zu berichten. Neben der Aufarbeitung, Digitalisierung und Verarbeitung des persönlichen Glossars des verstorbenen beeidigten Übersetzers Gustavo Lohnefink und eines Teils der von ihm übersetzten Texte hatte das erwähnte Forschungsprojekt das Hauptziel, eine elektronische, zweisprachige Datenbank (Deutsch – Portugiesisch) von Fachwörtern zu erstellen. Diese kann dann anderen ÜbersetzerInnen zur Verfügung gestellt werden. Zur Erstellung der Datenbank wurde eine spezifische Methodologie entwickelt, die als Ausgangspunkt für die Ver- und Aufarbeitung von ähnlich organisierten Datenbeständen benutzt werden kann. The purpose of this article is to report on the work carried out during the research project "O trabalho de tradutor como fonte para a constituição de base de dados" (The translator´s work as a source for the constitution of a database). Through the restoration, organization and digitalization of the personal glossary and part of the books containing the translations made by the deceased public translator Gustavo Lohnefink, this research project intends to construct a digital database of German – Portuguese technical terms (for the language pair), which could then be used by other translators. In order to achieve this purpose, a specific methodology had to be developed, which could be used as a starting-point for the treatment and recovery of other similarly organized data-collections.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Humanitas Publicações, 1997-2006; Band 9 (2005), Seite 393-416; 22 cm

    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Datenbank; Digitalisierung; Terminologiedatenbank; Übersetzung
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  10. Kreativität und Hermeneutik in der Translation
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Erschienen: 17.07.2017; © 2017
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, Tübingen

    Zugang:
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch; Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823390749
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Translationswissenschaft ; Band 12
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (469 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  11. Elementos de retórica literária
    Erschienen: 1993
    Verlag:  Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    01/EC 4100 L388 E38 (4)
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lausberg, Heinrich
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 972310119X
    RVK Klassifikation: EC 4100
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Auflage/Ausgabe: 4. ed.
    Schlagworte: Rhetorik
    Umfang: 294 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 33 - 64

  12. Kreativität und Hermeneutik in der Translation
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen ; ProQuest, [Ann Arbor, Michigan]

    Die Kreativität nimmt gegenwärtig eine zentrale Position in der Translationsprozessforschung ein. Die Erkenntnis, dass Kreativität nicht nur beim Übersetzen literarischer Werke benötigt wird, bildet die Grundlage für die Entwicklung neuer Modelle der... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Die Kreativität nimmt gegenwärtig eine zentrale Position in der Translationsprozessforschung ein. Die Erkenntnis, dass Kreativität nicht nur beim Übersetzen literarischer Werke benötigt wird, bildet die Grundlage für die Entwicklung neuer Modelle der translatorischen Kompetenz. Zu dieser grundlagentheoretischen Ebene gehört die Betrachtung der übersetzerischen Kreativität in Verbindung mit den (eminent hermeneutischen) Begriffen des Verstehens und Interpretierens: Die Textvorlage verstehen, sie auslegen, um sie dann angemessen kreativ in der Zielsprache wiedergeben zu können, ist ein translatorisches Grundverhalten. Der Band fokussiert den Nexus Kreativität-Verstehen-Interpretieren im Übersetzen und beleuchtet ihn aus den unterschiedlichen Perspektiven der Rhetorik, Literatur, Hermeneutik, Philosophie, Linguistik und Translatologie.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch; Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823390749
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Translationswissenschaft ; Band 12
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (469 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  13. Kreativität und Hermeneutik in der Translation
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.900.76
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 100/126
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 07:18
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Herausgeber); Agnetta, Marco (Herausgeber); Amido Lozano, María Teresa (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch; Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783823380740; 3823380745
    Weitere Identifier:
    9783823380740
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Translationswissenschaft ; Band 12
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 469 Seiten, Illustrationen, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  14. Desafios à tradução do texto satírico
    alguns exemplos de "Dritte Walpurgisnacht" de Karl Kraus
    Autor*in: Zwick, Renato
    Erschienen: 2012

    Kraus’s last long text, "Dritte Walpurgisnacht" ("Third Walpurgis Night") was the satirist's reaction to Hitler's seizure of power. It offers the translator a great variety of problems because the author makes an exuberant use of quotations, puns,... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    Kraus’s last long text, "Dritte Walpurgisnacht" ("Third Walpurgis Night") was the satirist's reaction to Hitler's seizure of power. It offers the translator a great variety of problems because the author makes an exuberant use of quotations, puns, alliterations, neologisms and variations of sentences, proverbs, maxims and commonplaces. This paper presents some of these problems, discussing possibilities for their resolution, as well as defines a theoretical approach. Último texto de fôlego de Kraus, "Dritte Walpurgisnacht" ("Terceira noite de Valpúrgis") foi a reação do satirista à tomada do poder por Hitler. Do ponto de vista tradutório, oferece grande variedade de problemas, visto que o autor faz um uso exuberante de citações, trocadilhos, aliterações, neologismos e variações de ditos, provérbios, máximas e lugarescomuns. Este artigo apresenta alguns desses problemas e discute possibilidades para sua solução, não sem antes definir uma abordagem teórica. Kraus' letzter langer Text, "Dritte Walpurgisnacht" war die Reaktion des Satirikers auf Hitlers Machtergreifung. Er bietet eine große Vielfalt von Übersetzungsproblemen, da der Autor einen üppigen Gebrauch von Zitaten, Wortspielen, Alliterationen, Wortschöpfungen und Variationen zu Sprüchen, Sprichwörtern, Maximen und Gemeinplätzen macht. In diesem Aufsatz werden einige solcher Probleme vorgestellt und Lösungsmöglichkeiten erörtet, nicht ohne zuvor einen theoretischen Ansatz festzulegen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 19 (2012), Seite 231-255; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Sprache (400); Linguistik (410)
    Schlagworte: Übersetzung; Portugiesisch; Nationalsozialismus; Satire
    Weitere Schlagworte: Kraus, Karl (1874-1936): Die dritte Walpurgisnacht
    Umfang: Online-Ressource
  15. Alienação (Entfremdung) e Estranheza (Fremdheit)
    dois paradigmas culturais do ocidente
    Erschienen: 2011

    Alienation and strangeness could be understood as markers of cultural paradigms. The first term is related to modernity as the second is to postmodernity. One stands for identity, the other for alterity. While the existence of the phenomenon of... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    Alienation and strangeness could be understood as markers of cultural paradigms. The first term is related to modernity as the second is to postmodernity. One stands for identity, the other for alterity. While the existence of the phenomenon of alienation becomes disputable, the discourse of strangeness becomes intensified in the European academic sphere. In a way, the discourse of strangeness is labeled by a cultural critic, which tries to justify "strange" for centuries dispelled by the European culture. Meanwhile, a phenomenology of alienation is developed to re-structure the term. Both phenomena are connected insofar as alienation can be understood as a temporary moment of strangeness. ... Entfremdung (alienação) e Fremdheit (estranheza) podem ser entendidos como demarcadores de paradigmas culturais. A primeira está para a modernidade, assim como a segunda está para a pós-modernidade. Uma está para identidade, e a outra para alteridade. Enquanto a existência do fenômeno da alienação tornou-se questionável na atualidade, o discurso sobre estranheza vem se consolidando no âmbito acadêmico europeu. Tal discurso é, em certa medida, marcado por uma crítica cultural que tenta fazer justiça ao "estranho" recalcado por séculos pela cultura europeia. Enquanto isso, uma fenomenologia da alienação começa também a se desenvolver, a fim de reformular o conceito. Os dois fenômenos relacionam-se na medida em que a alienação é entendida como um momento transitório da estranheza. ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 17 (2011), Seite 1-24; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schlagworte: Literatur; Analyse; Entfremdung; Fremdheit; Postmoderne; Interdisziplinarität
    Umfang: Online-Ressource
  16. Wer interdisziplinär etwas leisten will, darf die Disziplinarität nicht überspringen
    ein Gespräch mit Harald Weinrich = Quem quiser realizar um bom trabalho interdisciplinar não deve passar ao largo da disciplinaridade
    Erschienen: 2013

    Wie wenige hat Harald Weinrich innerhalb seines Arbeitsgebietes Impulse gesetzt, wobei sein Fach selbst mit "Sprachwissenschaft" nur unzureichend benannt ist. Er kennt die Literatur so gut wie wenige andere und versteht es, Sprache und Literatur in... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    keine Fernleihe

     

    Wie wenige hat Harald Weinrich innerhalb seines Arbeitsgebietes Impulse gesetzt, wobei sein Fach selbst mit "Sprachwissenschaft" nur unzureichend benannt ist. Er kennt die Literatur so gut wie wenige andere und versteht es, Sprache und Literatur in Zusammenhänge zu bringen, die immer sehenswert und lesenswert sind. Weinrichs Lebensaufgabe ist gar nicht auf die Philologie begrenzt, sondern berücksichtigte immer schon die Bildungs- und Kulturpolitik zunächst in Deutschland, später mit seinem Wechsel nach Frankreich die in Europa. [...] Dem hier dokumentierten Interview ging ein längeres Gespräch in Münster voraus; die Fragen wurden später schriftlich gestellt und beantwortet. Die Fragen stammen von Werner Heidermann, der auch die Übersetzung des Gesprächs besorgte. Deutsche und Brasilianisch-Portugiesische Fassung.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Weinrich, Harald
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Pandaemonium Germanicum; São Paulo : Departamento de Letras Modernas, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, 1997-; Band 21 (2013), Seite 214-132; Online-Ressource

    DDC Klassifikation: Sprache (400); Linguistik (410); Literatur und Rhetorik (800)
    Schlagworte: Interdisziplinarität
    Weitere Schlagworte: Weinrich, Harald (1927-2022)
    Umfang: Online-Ressource
  17. Kreativität und Hermeneutik in der Translation
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt, Abteilungsbibliothek Schweinfurt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cercel, Larisa (Hrsg.); Agnetta, Marco (Hrsg.); Amido Lozano, María Teresa (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch; Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823300151
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 715
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Translationswissenschaft ; Band 12
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (469 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Beiträge in deutscher, englischer, französischer, portugiesischer Sprache

  18. Classes populaires, scripturalité et histoire de la langue
    un bilan interdisciplinaire
    Beteiligt: Steffen, Joachim (Hrsg.); Thun, Harald (Hrsg.); Zaiser, Rainer (Hrsg.)
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Westensee-Verlag, Kiel

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Steffen, Joachim (Hrsg.); Thun, Harald (Hrsg.); Zaiser, Rainer (Hrsg.)
    Sprache: Französisch; Deutsch; Englisch; Portugiesisch; Italienisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9783931368722; 3931368726
    Weitere Identifier:
    9783931368722
    RVK Klassifikation: ES 115 ; IB 1079 ; IB 1120
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Körperschaften/Kongresse: Unterschichten, Schriftlichkeit und Sprachgeschichte. Eine Interdisziplinäre Bilanz (Veranstaltung) (2014, Kiel)
    Schriftenreihe: Dialectologia pluridimensionalis romanica ; 17
    Schlagworte: Unterschicht; Alphabetisierung; Romanische Sprachen; Soziolinguistik; Schriftsprache
    Weitere Schlagworte: Schriftlichkeit; Sprachgeschichte; Unterschichten
    Umfang: 720 Seiten, Illustrationen, Diagramm
    Bemerkung(en):

    Aus der Einleitung: ... nous avions organisé à l'université de Kiel le colloque international "Unterschichten, Schriftlichkeit und Sprachgeschichte. Eine Interdisziplinäre Bilanz. Internationales Symposium 6. und 7. November 2014"

  19. Lingua e literatura
    revista dos Departamentos de Letras da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo
    Erschienen: 1972-
    Verlag:  [Verlag nicht ermittelbar], São Paulo

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0047-4711; 0101-4862
    RVK Klassifikation: EA 1000
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
  20. Português como Língua de Herança
    A coesão em textos escritos por crianças plurilíngues
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3L 27709
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783631816387; 3631816383
    Weitere Identifier:
    9783631816387
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Linguistic construction of social boundaries: identities and belonging ; volume 6
    Schlagworte: Portugiesisch; Kind; Textproduktion; Muttersprache; Mehrsprachigkeit
    Umfang: 191 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 327 g
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder), 2019

    Dissertation, Universidade Federal Fluminense (UFF), 2019

  21. O corpo-cronômetro
    as temporalidades do corpo na literatura brasileira
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Freie Universität Berlin, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Elektronische Zeitschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783732991228
    ISSN: 1860-1995
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Romanistik ; Band 39
    Schlagworte: Brasilien; Literatur; Körper <Motiv>; Zeit <Motiv>;
    Weitere Schlagworte: Romanistik; Zeit; Alter; Sterben; Krankheit; Sterbehilfe; Lima Barreto; Zeitlichkeit; João W. Nery; Graciliano Ramos; Livia Garcia-Roza; Ana Cristina Cesar; Geisteskrankheiten; Körperchronometer; Maria Valéria Rezende; Romanische Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (249 Seiten)
  22. O amor como paixão
    para a codificação da intimidade
    Autor*in: Luhmann, Niklas
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Difel, Lisboa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Luhmann, Niklas
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 972290051X
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Colecção Memória e sociedade
    Schlagworte: Liebe; Semantik; Liebe <Motiv>; Roman
    Umfang: XII, 250 S., 23 cm
  23. Elementos de retórica literária
    Erschienen: 1993
    Verlag:  Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lausberg, Heinrich
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Auflage/Ausgabe: 4. ed.
    Schlagworte: Rhetorik
    Umfang: 294 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 33 - 64

  24. Da retórica
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Vega, Lisboa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cunha, Tito Cardoso e (Übersetzer)
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9726994322
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: Passagens ; 21
    Schlagworte: Rhetorik
    Umfang: 104 S., 19 cm
  25. Ikarus Translator Pro
    der multilinguale Übersetzer ; übersetzen Sie Texte in sechs Sprachen! ; mit ausführlicher Online-Hilfe! ; auch als Textverarbeitung verwendbar! ; kompatibel zu Ikarus-Sprachtrainer-Datenbanken! ; automatische und unterstützende Übersetzung, leistungsfähige Textverarbeitung mit umfangreicher Datenbanksteuerung ; Englisch über 150.000 Worte, Französisch ca. 10.000 Worte, Portugiesisch ca. 5.000 Worte, Italienisch ca. 10.000 Worte, Spanisch über 20.000 W., Latein ca. 10.000 W. ; Deutsch - Fremdsprach, Fremdsprache - Deutsch ; lauffähig unter Windows 3.1 + Windows 95
    Erschienen: [1996]
    Verlag:  CDV-Software, Karlsruhe

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Englisch; Französisch; Portugiesisch; Italienisch; Spanisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literatur und Rhetorik (800)
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Fremdsprache
    Umfang: 1 CD-ROM, farb., 12 cm, in Behältnis 24 x 19 x 4 cm
    Bemerkung(en):

    Systemvoraussetzungen: Prozessor: 80386 SX oder höher, empfohlen 80486DX/33 Mhz oder höher; 4 MB RAM oder mehr, empfohlen 8 MB Arbeitsspeicher oder mehr, mindestens 25 MB freien Festplattenspeicher; MS-DOS 3.3 oder höher; Windows 3.1, Windows for Workgroups 3.11, Windows 95 oder Windows NT; Microsoft-kompatible Maus, empfohlen: eine schnelle Festplatte, ein Farbmonitor mit mindestens SVGA-Auflösung (800 x 600 Bildpunkte); eine schnelle Grafikkarte empfohlen. - Titel auf dem Behältnis