Ergebnisse für "Marianna Deganutti"

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. Literary multilingualism in the borderlands
    the challenge of Trieste
    Erschienen: 2024
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, New York

    "This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilizations. By focusing on some of the... mehr

    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2023 A 9109
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilizations. By focusing on some of the most representative modern writers operating in the area, such as Italo Svevo, Boris Pahor, Claudio Magris, and James Joyce, this work offers a wide-ranging discussion of multilingual practices deriving from the different language choices made by these writers. Along with the most common manifest strategies, such as code-switching and hybridizations, Deganutti highlights how Triestine writers found innovative latent practices to engage with multilingualism, such as writing in an analogical way or exploiting internal linguistic stratifications. By doing so, they provided an answer to the several linguistic, cultural and even political challenges they were subjected to, with the result of redefining linguistic boundaries, which supposedly clearly separate different tongues. This book will be of interest to graduate students and researchers and academics interested in literary multilingualism in the fields of sociolinguistics, borderland studies and comparative literature"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781032213255; 9781032213279
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge critical studies in multilingualism
    Schlagworte: Multilingualism and literature; European literature; Translanguaging (Linguistics); Literatur; Mehrsprachigkeit; Literary criticism
    Umfang: viii, 205 Seiten, Illustrationen, Karten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Introduction: Languages and borderlands -- Literary multilingualism in borderlands: theoretical premises -- The choice of the first language -- Poets in Triestino -- Exploiting an extensive repertoire -- Writing in the dominant language -- Conclusions: On literary borderlanguaging -- Appendix: Notes to the poem L'eco del Klutsch.

  2. Fulvio Tomizza
    writing the trauma of exile
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Legenda, Modern Humanities Research Association, Cambridge

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781781885956; 1781885958
    Schriftenreihe: Italian perspectives ; 38
    Schlagworte: Exile (Punishment); Language and languages; Criticism, interpretation, etc
    Weitere Schlagworte: Tomizza, Fulvio (1935-1999); Tomizza, Fulvio (1935-1999); Tomizza, Fulvio (1935-1999); Tomizza, Fulvio
    Umfang: 1 Online-Ressource
  3. Fulvio Tomizza
    writing the trauma of exile
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Legenda, Cambridge

    In what language is it possible to elaborate the trauma of exile? By dealing with the diaspora from Istria, a borderland located at the intersection of the Italian and the Croato-Slovene civilizations, Fulvio Tomizza (1935-1999), an outstanding and... mehr

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2021/169
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien

     

    In what language is it possible to elaborate the trauma of exile? By dealing with the diaspora from Istria, a borderland located at the intersection of the Italian and the Croato-Slovene civilizations, Fulvio Tomizza (1935-1999), an outstanding and yet still relatively unknown author of the Italian Novecento, questioned exile in depth. This exile, which took place after the post-war redefinition of the Italo-Yugoslav border, corresponds to a trauma, that can be better analysed through the language used by Tomizza, in particular through his multilingualism and self-translation. In this work, Deganutti suggests that only the Italian language the author chooses to write his novels which corresponds both to a native and a translated tongue allows him to cope with the trauma of exile, or at least with what could be told about it.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9781781885932; 9781781885949
    Schriftenreihe: Italian perspectives ; 38
    Schlagworte: Exil <Motiv>
    Weitere Schlagworte: Tomizza, Fulvio (1935-1999)
    Umfang: 182 Seiten, 25 cm
    Bemerkung(en):

    Dissertation, University of Oxford, 2014

  4. Literary multilingualism in the borderlands
    the challenge of Trieste
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Routledge, New York

    "This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilizations. By focusing on some of the... mehr

     

    "This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilizations. By focusing on some of the most representative modern writers operating in the area, such as Italo Svevo, Boris Pahor, Claudio Magris, and James Joyce, this work offers a wide-ranging discussion of multilingual practices deriving from the different language choices made by these writers. Along with the most common manifest strategies, such as code-switching and hybridizations, Deganutti highlights how Triestine writers found innovative latent practices to engage with multilingualism, such as writing in an analogical way or exploiting internal linguistic stratifications. By doing so, they provided an answer to the several linguistic, cultural and even political challenges they were subjected to, with the result of redefining linguistic boundaries, which supposedly clearly separate different tongues. This book will be of interest to graduate students and researchers and academics interested in literary multilingualism in the fields of sociolinguistics, borderland studies and comparative literature"

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781032213255
    Schriftenreihe: Critical studies in multilingualism
    Schlagworte: Triest; Literatur; Mehrsprachigkeit;
    Weitere Schlagworte: Multilingualism and literature / Italy / Trieste; European literature / Italy / Trieste / History and criticism; Translanguaging (Linguistics); Literary criticism
    Umfang: viii, 205 Seiten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  5. Pappalardo, Salvatore: Modernism in Trieste
    Erschienen: 2022

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Online Contents Komparatistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift; Rezension
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Comparative critical studies; Edinburgh : Edinburgh Univ. Press, 2004-; Band 19, Heft 1 (2022), Seite 101-104

  6. Literary multilingualism in the borderlands
    the challenge of Trieste
    Erschienen: 2024
    Verlag:  Routledge, New York ; London

    "This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilizations. By focusing on some of the... mehr

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "This book focuses on literary multilingualism and specifically on the challenging condition of writing in Trieste, a key European borderland located at the intersection between the Latin, Germanic and Slav civilizations. By focusing on some of the most representative modern writers operating in the area, such as Italo Svevo, Boris Pahor, Claudio Magris, and James Joyce, this work offers a wide-ranging discussion of multilingual practices deriving from the different language choices made by these writers. Along with the most common manifest strategies, such as code-switching and hybridizations, Deganutti highlights how Triestine writers found innovative latent practices to engage with multilingualism, such as writing in an analogical way or exploiting internal linguistic stratifications. By doing so, they provided an answer to the several linguistic, cultural and even political challenges they were subjected to, with the result of redefining linguistic boundaries, which supposedly clearly separate different tongues. This book will be of interest to graduate students and researchers and academics interested in literary multilingualism in the fields of sociolinguistics, borderland studies and comparative literature"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781032213255; 9781032213279
    RVK Klassifikation: ES 132 ; GM 1541 ; KX 4280 ; IV 2917 ; IV 2980
    Schriftenreihe: Routledge critical studies in multilingualism
    Weitere Schlagworte: Multilingualism and literature / Italy / Trieste; European literature / Italy / Trieste / History and criticism; Translanguaging (Linguistics); Literary criticism
    Umfang: viii, 205 Seiten, Illustrationen, Karten
  7. Fulvio Tomizza
    writing the trauma of exile
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Legenda, Cambridge

    In what language is it possible to elaborate the trauma of exile? By dealing with the diaspora from Istria, a borderland located at the intersection of the Italian and the Croato-Slovene civilizations, Fulvio Tomizza (1935-1999), an outstanding and... mehr

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    In what language is it possible to elaborate the trauma of exile? By dealing with the diaspora from Istria, a borderland located at the intersection of the Italian and the Croato-Slovene civilizations, Fulvio Tomizza (1935-1999), an outstanding and yet still relatively unknown author of the Italian Novecento, questioned exile in depth. This exile, which took place after the post-war redefinition of the Italo-Yugoslav border, corresponds to a trauma, that can be better analysed through the language used by Tomizza, in particular through his multilingualism and self-translation. In this work, Deganutti suggests that only the Italian language the author chooses to write his novels which corresponds both to a native and a translated tongue allows him to cope with the trauma of exile, or at least with what could be told about it

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9781781885932; 9781781885949
    Schriftenreihe: Italian perspectives ; 38
    Schlagworte: Tomizza, Fulvio; Exil <Motiv>
    Umfang: 182 Seiten, 25 cm
    Bemerkung(en):

    Dissertation, University of Oxford, 2014