Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 2480.
-
Theorie und Praxis mehrsprachiger Phraseologieforschung
-
Formelhaftigkeit, ein Wesenszug des Plattdeutschen
-
Heine Steenhagen wöll ju dat wiesen! : die Geschichte eines Ehrgeizigen
-
Ḫwān-i ḫanda
(farhang-i taʿbīrhā wa ʿibārathā-i ṭanz-āmīz-i mutadāwil dar lahǧa-i šīrāzī) : (dictionary of current satirical expressions and locutions in the shirazi accent) = "Khane Khande" ; a tray of laugh : (dictionary of current satirical expressions and locutions in the shirazi accent) -
al-Muṣṭalaḥ al-ʿilmī fi 'l-luġa al-ʿarabīya
ʿumquhū at-turāṯī wa-buʿduhū al-muʿāṣir -
al-Muʿǧam al-mufaṣṣal fi 'l-mutarādifāt fi 'l-luġa al-ʿarabīya
-
L' expression idiomatique et son traitement en traduction
(domaine français - arabe) -
P'razeologizmisa da sitqvis urt'iert'mimart'eba t'anamedrove t'urk'ul saliteraturo enaši
-
Animalistische Phraseologie in den slawischen Sprachen
(linguistische und linguokulturelle Aspekte) : Kollektivmonografie = Animalističeskaja frazeologija v slavjanskich jazykach -
Kontrastive Idiomatik: Deutsch-Spanisch
eine textuelle Untersuchung von Idiomen anhand literarischer Werke und ihrer Übersetzungsprobleme -
Phraseologie und Übersetzen
eine Untersuchung der Übersetzbarkeit kreativ-innovativ gebrauchter wiederholter Rede anhand von Beispielen aus der polnischen und deutschen Gegenwartsliteratur -
Never say die
englische Idiome um den Tod und das Sterben -
Słownik polskich przekleństw i wulgaryzmów
-
Die sprichwörtlichen Redensarten im deutschen Volksmund
nach Sinn und Ursprung erläutert -
Deutsche Redensarten
sprachlich und kulturgeschichtlich erläutert -
Phraseologie
eine Einführung -
Deutsche Redensarten
sprachlich und kulturgeschichtlich erläutert -
Metafore ed espressioni idiomatiche
uno studio semantico sull'italiano -
Lauter spitze Zungen
geflügelte Worte und ihre Geschichte -
Investigations of proverbs, proverbial expressions, quotations and clichés
a bibliography of explanatory essays which appeared in 'Notes and queries' (1849 - 1983) -
Peder Syvs kjernefulde Ordsprog
Med en Fortale indeholdende Bidrag til danske Ordsprogs Litteratur -
Der deutsche Volksmund im Lichte der Sage
-
Zur Übersetzung von Idiomen
eine Beschreibung und Klassifizierung deutscher Idiome und ihrer französischen Übersetzungen -
"Ich bin krank wie ein Hund, arbeite wie ein Pferd, und bin arm wie eine Kirchenmaus"
Heinrich Heines sprichwörtliche Sprache : mit einem vollständigen Register der sprichwörtlichen und redensartlichen Belege im Werk des Autors -
In China wirft man keine Perlen vor die Säue!
Probleme bei der Übersetzung von Phraseologismen in deutschsprachigen literarischen Werken ins Chinesische