Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 181.
-
Semantic differences in translation
exploring the field of inchoativity -
La notion de fidélité en traduction
-
Semantik, Kognition und Äquivalenz
[Beitr. d. Internationalen Konferenz zu 'Grundfragen der Übersetzungswissenschaft', v. 11. - 13. Nov. 1986] -
Einführung in die Übersetzungswissenschaft
-
Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
Dargestellt an fünf deutschen Übersetzungen des "Hamlet" -
Artikelstruktur im zweisprachigen Wörterbuch
Überlegungen zur Darbietung von Übersetzungsäquivalenten im Wörterbuchartikel -
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche
-
Interlingual Lexicography
Selected Essays on Translation Equivalence, Constrative Linguistics and the Bilingual Dictionary -
Äquivalenz bei der Translation
-
Einführung in die Übersetzungswissenschaft
-
Übersetzungen des polnischen Strafgesetzbuches ins Deutsche
Rechtsterminologie und Übersetzungsstrategien -
Interlingual lexicography
selected essays on translation equivalence, constrative linguistics and the bilingual dictionary -
Investigar con corpus en traducción: Los retos de un nuevo paradigma
-
Übersetzungsäquivalenzen in Textsorten
-
Semantische Figuren in der Übersetzung
ein Spiel mit Wort und Werk -
La notion de fidélité en traduction
-
Translation equivalence
an essay in theoretical linguistics -
The philosophy of physics
-
Kulturelle Dimensionen in der literarischen Übersetzung
eine übersetzungstheoretische Untersuchung mit exemplarischer Analyse von Arthur Schnitzlers "Reigen" -
Translation, reduction and equivalence
some topics in intertheory relations -
Equivalenza e sapere traduttivo
-
Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
DARGEST. AN 5 DT. UEBERS. D. HAMLET -
La notion de fidélité en traduction
-
Translation equivalence
an essay in theoretical linguistics -
Interlingual lexicography
selected essays on translation equivalence, contrastive linguistics and the bilingual dictionary