Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 22 von 22.
-
Thomas Mann in Amerika
interkultureller Dialog im Wandel? ; eine rezeptions- und übersetzungskritische Analyse am Beispiel des "Doktor Faustus" -
In another language
a record of the thirty-year relationship between Thomas Mann and his English translator Helen Tracy Lowe-Porter -
How to Translate Thomas Mann's Works
a critical appraisal of Helen Lowe-Porter's translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan -
Thomas Mann in Amerika - interkultureller Dialog im Wandel?
eine rezeptions- und übersetzungskritische Analyse am Beispiel des "Doktor Faustus" -
Thomas Manns englische "Lotte"
eine übersetzungskritische Untersuchung der englischen Übertragung von Thomas Manns "Lotte in Weimar" unter Anwendung eines Rahmenmodells der Übersetzungskritik -
How to translate Thomas Mann's works
a critical appraisal of Helen Lowe-Porter's translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan -
Thomas Mann in Amerika
interkultureller Dialog im Wandel? ; Eine rezeptions- und übersetzungskritische Analyse am Beispiel des "Doktor Faustus" -
Strategies in translation
a comparison of the Helen Lowe-Porter and David Luke translations of Thomas Mann's Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig within the context of contemporary translation theory -
Thomas Manns englische "Lotte"
Eine übersetzungskritische Untersuchung der englischen Übertragung von Thomas Manns "Lotte in Weimar" unter Anwendung eines Rahmenmodells der Übersetzungskritik -
Thomas Mann in Amerika - interkultureller Dialog im Wandel?
eine rezeptions- und übersetzungskritische Analyse am Beispiel des Doktor Faustus -
In another language
a record of the thirty-year relationship between Thomas Mann and his English translator, Helen Tracy Lowe-Porter -
How to translate Thomas Mann's works
a critical appraisal of Helen Lowe-Porter's translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan -
How to Translate Thomas Manns Works
A Critical Appraisal of Helen Lowe-Porter’s Translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan -
"Ihr Gedanke, dieser Äußerung in Amerika noch eine etwas weitere Publizität zu verschaffen, ist mir sehr sympathisch"
Thomas Mann's unpublished correspondence from 5 january 1936 to 3 may 1936 with Alfred A. Knopf and H.T. Lowe-Porter -
How to translate Thomas Mann's works
a critical appraisal of Helen Lowe-Porter's translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan -
Thomas Mann in Amerika - interkultureller Dialog im Wandel?
eine rezeptions- und übersetzungskritische Analyse am Beispiel des Doktor Faustus -
In another language
a record of the thirty-year relationship between Thomas Mann and his English translator, Helen Tracy Lowe-Porter -
Thomas Manns englische "Lotte"
Eine übersetzungskritische Untersuchung der englischen Übertragung von Thomas Manns "Lotte in Weimar" unter Anwendung eines Rahmenmodells der Übersetzungskritik -
Thomas Mann in Amerika - interkultureller Dialog im Wandel?
eine rezeptions- und übersetzungskritische Analyse am Beispiel des "Doktor Faustus" -
Strategies in translation
a comparison of the Helen Lowe-Porter and David Luke translations of Thomas Mann's Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig within the context of contemporary translation theory -
Strategies in translation
a comparison of the Helen Lowe-Porter and David Luke translations of Thomas Mann's Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig within the context of contemporary translation theory -
How to translate Thomas Mann's works
a critical appraisal of Helen Lowe-Porter's translations of Death in Venice, Tonio Kröger and Tristan