Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 61.
-
Übersetzen im Unterricht "Deutsch als Fremdsprache"
-
Übersetzen im Unterricht "Deutsch als Fremdsprache"
-
Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozeß
kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte -
Uebersetzen im Fremdsprachenunterricht
Beitr. zur Uebersetzungswissenschaft - Annaeherungen an e. Uebersetzungsdidaktik ; Vortraege u. Arbeitspapiere d. AKDaF-Fachtagung vom 9. bis 12. Sept. 1986 am Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaft d. Johannes-Gutenberg-Univ. Mainz in Germersheim/Rhein -
Leichte Sprache
das Regelbuch -
Strategie der Übersetzung
ein Lehr- und Arbeitsbuch -
Thinking German translation
a course in translation method: German to English -
Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozeß
kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte -
Übersetzungskompetenz: modale Semantik
Eine Studie am Sprachenpaar Dänisch-Deutsch -
Formalismen einer Übersetzungsgrammatik
-
Übersetzen im Fremdsprachenunterricht
Beiträge zur Übersetzungswissenschaft - Annäherungen an eine Übersetzungsdidaktik ; Vorträge und Arbeitspapiere -
Textverstehen und Übersetzen
= Ouvertures sur la traduction -
Übersetzen im Unterricht "Deutsch als Fremdsprache"
-
Übersetzen im Unterricht
"Deutsch als Fremdsprache" -
Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozeß
kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte -
Die deutschen Artikel und ihre Wiedergabe im Türkischen
-
Übersetzungskompetenz: modale Semantik
eine Studie am Sprachenpaar Dänisch-Deutsch -
Leichte Sprache
das Regelbuch -
Übersetzen im Fremdsprachenunterricht
Beiträge zur Übersetzungswissenschaft - Annäherungen an eine Übersetzungsdidaktik ; Vorträge und Arbeitspapiere der AKDaF-Fachtagung vom 9. bis 12. September 1986 am Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaft der Johannnes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim/Rhein -
Textverstehen und Übersetzen
= Ouvertures sur la traduction -
Probleme des literarischen Übersetzens aus textlinguistischer Sicht
dargestellt am Beispiel bulgarischer Übersetzungen zu Prosatexten aus der deutschen Gegenwartsliteratur -
Lieder und Musik als Förderungsfaktoren interkultureller Kompetenz in der DaF-Didaktik
-
Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozeß
kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte -
Übersetzen im Fremdsprachenunterricht
Beiträge zur Übersetzungswissenschaft ; Annäherungen an eine Übersetzungsdidaktik ; Vorträge und Arbeitspapiere der AKDaF-Fachtagung vom 9. bis 12. September 1986 am Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim/Rhein -
Probleme des literarischen Übersetzens aus textlinguistischer Sicht
dargestellt am Beispiel bulgarischer Übersetzungen zu Prosatexten aus der deutschen Gegenwartsliteratur