Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 2583.
-
Challenging Boundaries
New Approaches to Specialized Communication -
Aspects of Specialised Translation
-
Literaturübersetzen als Reflexion und Praxis
-
Technisches Übersetzen im Deutschen und Arabischen: Stand - Probleme - Perspektiven
eine Untersuchung am Beispiel der Kfz-Technik -
Legal Translation
Current Issues and Challenges in Research, Methods and Applications -
Translation Today
-
Translation Today
-
Aspects of Literary Translation
-
Textsorten und Übersetzen
eine Korpusanalyse englischer und deutscher Reiseführer -
Game localization
translating for the global digital entertainment industry -
Problem solving activities in post-editing and translation from scratch
a multi-method study -
Phraseologie und Übersetzen
eine Untersuchung der Übersetzbarkeit kreativ-innovativ gebrauchter wiederholter Rede anhand von Beispielen aus der polnischen und deutschen Gegenwartsliteratur -
Die Oper als Textgestalt
Perspektiven einer interdisziplinären Übersetzungswissenschaft -
Übersetzerische Kompetenz
Beiträge zur universitären Übersetzerausbildung in Deutschland und Skandinavien -
Semantik, Kognition und Äquivalenz
[Beitr. d. Internationalen Konferenz zu 'Grundfragen der Übersetzungswissenschaft', v. 11. - 13. Nov. 1986] -
Kulturspezifika im Film
Probleme ihrer Translation -
Insights into specialized translation
-
Kulturspezifika im Film
Probleme ihrer Translation -
Infinitivische Sätze mit explizitem Subjekt in der Bibelübersetzung (Neues Testament) von Wulfila
ein Versuch, gotisches Idiom vor dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen abzugrenzen und zu charakterisieren -
Zeitgenössische französische Bibelübersetzungen
exemplarische textlinguistische und stilistische Übersetzungsprobleme -
Transitivity in translating
the interdependence of texture and context -
Die Problematik der Übersetzung juristischer Terminologie
eine systematische Darstellung am Beispiel der deutschen und französischen Rechtssprache -
Rechtsübersetzung und Rechtsvergleichung
translatologische Fragen zur Interdisziplinarität -
Structural propensities
translating nominal word groups from English into German -
Die Inszenierung als Translat
Möglichkeiten und Grenzen der Theaterübertitelung