Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 39.

  1. Varianz im Russischen
    von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Destandardisierungsprozesse im Russischen: Standardisierung des Non-Standards – Sprachwandel in Russland nach 1917 und nach 1985 – Sprachvariation, Sprachwandel, stilistische Varianz – Standard und Non-Standard – Soziale Sprachvarianz des Russischen... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Destandardisierungsprozesse im Russischen: Standardisierung des Non-Standards – Sprachwandel in Russland nach 1917 und nach 1985 – Sprachvariation, Sprachwandel, stilistische Varianz – Standard und Non-Standard – Soziale Sprachvarianz des Russischen – Funktionale Sprachvarianz des Russischen – Grammatische Varianz des Russischen Dieses Buch liefert theoretisch-methodische und deskriptive Grundlagen einer Varianzstilistik des Russischen im Wandel, die sowohl standard- als auch non-standard-sprachliche Phänomene integriert. Im Fokus der Non-Standard-Darstellung stehen dabei diverse Soziolekte, die auf russischem Boden spätestens seit 1917 eine Schlüsselrolle in der Etablierung des Non-Standards in Standard-Domänen spielen. Die stilistisch und ästhetisch, aber auch ideologisch bedingte Varianz zwischen dem Non-Standard und Standard wird in der vorliegenden Untersuchung im Spannungsfeld von alternativem künstlerischem Diskurs und offiziellem linguistischem Diskurs empirisch erfasst

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783631760567; 9783631760574; 9783631760581
    Weitere Identifier:
    9783631760567
    RVK Klassifikation: EC 5410
    Schriftenreihe: VarioLingua ; Band 50
    Schlagworte: Russisch; Sprachvariante; Sprachstil; Soziolinguistik;
    Umfang: 1 Online-Ressource (410 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Habilitationsschrift, Universität Potsdam, 2014

  2. Varianz im Russischen
    von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles

    Dieses Buch liefert theoretisch-methodische und deskriptive Grundlagen einer Varianzstilistik des Russischen im Wandel, die sowohl standard- als auch non-standard-sprachliche Phänomene integriert. Im Fokus der Non-Standard-Darstellung stehen dabei... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Dieses Buch liefert theoretisch-methodische und deskriptive Grundlagen einer Varianzstilistik des Russischen im Wandel, die sowohl standard- als auch non-standard-sprachliche Phänomene integriert. Im Fokus der Non-Standard-Darstellung stehen dabei diverse Soziolekte, die auf russischem Boden spätestens seit 1917 eine Schlüsselrolle in der Etablierung des Non-Standards in Standard-Domänen spielen. Die stilistisch und ästhetisch, aber auch ideologisch bedingte Varianz zwischen dem Non-Standard und Standard wird in der vorliegenden Untersuchung im Spannungsfeld von alternativem künstlerischem Diskurs und offiziellem linguistischem Diskurs empirisch erfasst

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783631760567; 9783631760574; 9783631760581
    Weitere Identifier:
    9783631760567
    RVK Klassifikation: KG 2303 ; KG 1215 ; KG 5000
    Schriftenreihe: Variolingua ; Band 50
    Schlagworte: Russisch; Sprachwandel; Kontrastive Linguistik; Stilistik
    Umfang: 1 Online-Ressource (410 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Habilitationsschrift, Universität Potsdam, 2014

  3. Russian grammar: system - usus - variation
    = Russkaja grammatika: sistema - uzus - varʹirovanie
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  4. Varianz im Russischen
    von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Destandardisierungsprozesse im Russischen: Standardisierung des Non-Standards – Sprachwandel in Russland nach 1917 und nach 1985 – Sprachvariation, Sprachwandel, stilistische Varianz – Standard und Non-Standard – Soziale Sprachvarianz des Russischen... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Destandardisierungsprozesse im Russischen: Standardisierung des Non-Standards – Sprachwandel in Russland nach 1917 und nach 1985 – Sprachvariation, Sprachwandel, stilistische Varianz – Standard und Non-Standard – Soziale Sprachvarianz des Russischen – Funktionale Sprachvarianz des Russischen – Grammatische Varianz des Russischen Dieses Buch liefert theoretisch-methodische und deskriptive Grundlagen einer Varianzstilistik des Russischen im Wandel, die sowohl standard- als auch non-standard-sprachliche Phänomene integriert. Im Fokus der Non-Standard-Darstellung stehen dabei diverse Soziolekte, die auf russischem Boden spätestens seit 1917 eine Schlüsselrolle in der Etablierung des Non-Standards in Standard-Domänen spielen. Die stilistisch und ästhetisch, aber auch ideologisch bedingte Varianz zwischen dem Non-Standard und Standard wird in der vorliegenden Untersuchung im Spannungsfeld von alternativem künstlerischem Diskurs und offiziellem linguistischem Diskurs empirisch erfasst

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783631760567; 9783631760574; 9783631760581
    Weitere Identifier:
    9783631760567
    RVK Klassifikation: EC 5410
    Schriftenreihe: VarioLingua ; Band 50
    Schlagworte: Russisch; Sprachvariante; Sprachstil; Soziolinguistik;
    Umfang: 1 Online-Ressource (410 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Habilitationsschrift, Universität Potsdam, 2014

  5. Varianz im Russischen
    von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Wien

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2019/1675
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Köln, Gemeinsame Fachbibliothek Slavistik
    SLAV/Cws112
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  6. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Herausgeber)
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Universität Köln, Gemeinsame Fachbibliothek Slavistik
    SLAV/Ae469/20
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek der RPTU in Landau
    deu 294-46
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631657317; 3631657315
    Weitere Identifier:
    9783631657317
    RVK Klassifikation: ER 930 ; ES 555 ; KD 1270 ; ES 740
    Schriftenreihe: Potsdam linguistic investigations ; Vol./Bd. 17
    Schlagworte: Sprachkontakt; Mehrsprachigkeit; Slawische Sprachen; Übersetzung
    Umfang: 240 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Beiträge in deutscher, englischer und russischer Sprache

  7. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Herausgeber)
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.651.38
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    bestellt
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631657317; 3631657315
    Weitere Identifier:
    9783631657317
    DDC Klassifikation: 491.8
    Schriftenreihe: Potsdam linguistic investigations = Potsdamer linguistische Untersuchungen = Recherches linguistiques à Potsdam ; vol. 17
    Schlagworte: Slawische Sprachen; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Sprachkontakt
    Umfang: 240 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
  8. Multilingualism and Translation
    Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (HerausgeberIn); Kreß, Beatrix (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M

    This collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation and discusses the findings with a particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high relevance from both the theoretical and the applied... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe

     

    This collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation and discusses the findings with a particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high relevance from both the theoretical and the applied perspective, the intersection of multilingualism and translation has been rather neglected in international research on multilingualism. This volume intends to create a new angle within this wide field of research and to systematize the most relevant approaches and ideas on this topic in international Slavonic studies Contents: Vladislava Warditz/Beatrix Kreß: Introduction – Galina Denisova: «????? ????? ?????»: ? ??????? ? ???????? ??????????? ??? ??????? (Linguistic and Cultural Gaps: Problems in the Perception of Translated Soviet/Russian Films) – Liana Goletiani: ??????????? «??????????? ??» ???????? ??? ?????? ?????????: case-study ? ?????-?????? ? ????????? (Natural Translation Features in Early Bilingualism: A Case Study of an Italian-Russian Bilingual Teenager) – Christof Heinz: Polish Tenses Through «Czech Ears»: An Example of Cross-Slavic Misperception on the Morphosyntactic Level – Katrin Bente Karl: Übersetzen Bilinguale Phraseologismen? Ergebnisse einer Untersuchung russisch-deutscher Sprachdaten – Alla V. Kirilina: Translation/Interpretation and Language Mentality in Dynamic Synchrony: Mental Boundaries of a Language (on Example of the Russian Language in Moscow) – Peter Kosta: Code-switching and Code-mixing Revisited in Urban and Ethnic Styles: A Brief Sketch on Variation and Language Shift – Larissa Naiditch: Language Proficiency, Bilingualism, and Translation Studies – Ekaterina Protassova/Julia Ekman/Svetlana Kirichenko: Development of Translation Skills in Russian-Finnish Bilinguals – Kira Sadoja: Translation Strategies of Bilingual Children: A Case Study – Dennis Scheller-Boltz: Eurooptymista, Europarlament, Europoslanka, Eurosierota, Euromeble,… A Lexicographical Focus on an International Compound Type (A Comparison of Polish and German) – Vladislava Warditz/Malgorzata Tempel: Between Convention and Creativity: Translation Strategies of Polish-German Bilinguals Dealing with Expressions Specific to German Culture

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (HerausgeberIn); Kreß, Beatrix (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653051315
    Weitere Identifier:
    9783653051315
    RVK Klassifikation: KG 1029 ; KD 1270 ; ES 740 ; ES 555 ; ER 930
    Schriftenreihe: Potsdam Linguistic Investigations / Potsdamer Linguistische Untersuchungen / Recherches Linguistiques à Potsdam ; 17
    Schlagworte: Slawische Sprachen; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Sprachkontakt; ; Osteuropa; Slawische Sprachen; Nichtslawische Sprachen; Kulturkontakt; Sprachkontakt; Mehrsprachigkeit; Übersetzung;
    Umfang: 1 Online-Ressource (240 Seiten)
  9. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Hrsg.); Kreß, Beatrix (Hrsg.)
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Hrsg.); Kreß, Beatrix (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631657317; 3631657315
    Weitere Identifier:
    9783631657317
    RVK Klassifikation: ES 555 ; ER 930 ; ES 740 ; KD 1270
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Potsdam linguistic investigations ; Vol./Bd. 17
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Sprachkontakt; Übersetzung; Slawische Sprachen
    Weitere Schlagworte: CB; CJ; CJA; DB; Kontaktlinguistik; Mehrsprachige Didaktik; Mehrsprachigkeit; Migrationssprachen; Translation
    Umfang: 240 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Beiträge in deutscher, englischer und russischer Sprache

  10. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Herausgeber)
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der RPTU in Landau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631657317; 3631657315
    Weitere Identifier:
    9783631657317
    RVK Klassifikation: ES 555 ; ER 930 ; ES 740 ; KD 1270
    Schriftenreihe: Potsdam linguistic investigations ; Vol./Bd. 17
    Schlagworte: Slawische Sprachen; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Sprachkontakt
    Umfang: 240 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Beiträge in deutscher, englischer und russischer Sprache

  11. Linguistic, linguo-stylistic and narratological aspects of early Montenegrin short stories
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 93636
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2020 A 9180
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    KW 4185 102
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    SLA:KW:1195:Crn::2017
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Kahl, Thede (AkademischeR BetreuerIn); Warditz, Vladislava (AkademischeR BetreuerIn); Strohschneider, Stefan (AkademischeR BetreuerIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783631734292
    RVK Klassifikation: KW 4185
    Schriftenreihe: Symbolae Slavicae ; Band 32
    Schlagworte: Montenegrin literature; Serbian language; Narration (Rhetoric)
    Umfang: 366 Seiten, Illustrationen, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite 339-354

    Dissertation, Friedrich-Schiller-Universität Jena, 2018

  12. Varianz im Russischen
    Von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  13. Varianz im Russischen
    Von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  14. Varianz im Russischen
    Von funktionalstilistischer zur soziolinguistischen Perspektive
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  15. Sprachkontakt und interlinguale Kommunikation
    Deutsch, Polnisch und andere Sprachen
    Beteiligt: Nadobnik, Renata (Herausgeber); Warditz, Vladislava (Herausgeber)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Verlag Dr. Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Nadobnik, Renata (Herausgeber); Warditz, Vladislava (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783339133168; 3339133166
    Weitere Identifier:
    9783339133168
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Schriften zur vergleichenden Sprachwissenschaft ; Band 39
    Schlagworte: Deutsch; Polnisch; Sprachkontakt
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Sprachkontakt; Sprachenpolitik; Variationslinguistik; Grenzüberschreitende Kommunikation; Glottodidaktik; Fremdsprachenstudium; Online-Unterricht; Sprachwissenschaft; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 238 Seiten, Diagramme, 21 cm, 320 g
  16. Russian Grammar: System – Usus – Variation/Русская грамматика: Cистема – узус – варьирование
  17. Sprachkontakt und interlinguale Kommunikation
    Deutsch, Polnisch und andere Sprachen
    Beteiligt: Nadobnik, Renata (Hrsg.); Warditz, Vladislava (Hrsg.)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Verlag Dr. Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Nadobnik, Renata (Hrsg.); Warditz, Vladislava (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783339133168; 3339133166
    Weitere Identifier:
    9783339133168
    DDC Klassifikation: 491.8; Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Schriften zur Vergleichenden Sprachwissenschaft ; 39
    Schlagworte: Deutsch; Polnisch; Sprachkontakt;
    Weitere Schlagworte: Sprachkontakt; Sprachenpolitik; Variationslinguistik; Grenzüberschreitende Kommunikation; Glottodidaktik; Fremdsprachenstudium; Online-Unterricht; Sprachwissenschaft; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 238 Seiten, 19 Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 320 g
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben nach den Beiträgen

  18. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Hrsg.); Kreß, Beatrix (Hrsg.)
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Hrsg.); Kreß, Beatrix (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Deutsch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631657317; 3631657315
    Weitere Identifier:
    9783631657317
    RVK Klassifikation: ES 555 ; ER 930 ; ES 740 ; KD 1270
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Potsdam linguistic investigations ; Vol./Bd. 17
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Sprachkontakt; Übersetzung; Slawische Sprachen
    Weitere Schlagworte: CB; CJ; CJA; DB; Kontaktlinguistik; Mehrsprachige Didaktik; Mehrsprachigkeit; Migrationssprachen; Translation
    Umfang: 240 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Beiträge in deutscher, englischer und russischer Sprache

  19. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
  20. Multilingualism and Translation
    Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  21. Multilingualism and translation
    studies on Slavonic and non-Slavonic languages in contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Herausgeber); Kreß, Beatrix (Mitwirkender)
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  22. Deutsche Beiträge zum 15. Internationalen Slavistenkongress, Minsk 2013

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kempgen, Sebastian (Herausgeber); Wingender, Monika (Herausgeber); Franz, Norbert (Herausgeber); Jakiša, Miranda (Herausgeber)
    Sprache: Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: KD 1047
    Schlagworte: Slawische Sprachen; Deutsch; Literatur; Mehrsprachigkeit; Romanische Sprachen; Sprachkontakt
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: München : Sagner, 2013 (Die Welt der Slaven / Sammelbände ; 50). - ISBN: 978-3-86688-359-8.

  23. Multilingualism and Translation
    Studies on Slavonic and Non-Slavonic Languages in Contact
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (HerausgeberIn); Kreß, Beatrix (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M

    This collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation and discusses the findings with a particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high relevance from both the theoretical and the applied... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    This collection of essays tackles the issues that arise when multilingualism meets translation and discusses the findings with a particular focus on Slavonic migrant languages. Despite its high relevance from both the theoretical and the applied perspective, the intersection of multilingualism and translation has been rather neglected in international research on multilingualism. This volume intends to create a new angle within this wide field of research and to systematize the most relevant approaches and ideas on this topic in international Slavonic studies Contents: Vladislava Warditz/Beatrix Kreß: Introduction – Galina Denisova: «????? ????? ?????»: ? ??????? ? ???????? ??????????? ??? ??????? (Linguistic and Cultural Gaps: Problems in the Perception of Translated Soviet/Russian Films) – Liana Goletiani: ??????????? «??????????? ??» ???????? ??? ?????? ?????????: case-study ? ?????-?????? ? ????????? (Natural Translation Features in Early Bilingualism: A Case Study of an Italian-Russian Bilingual Teenager) – Christof Heinz: Polish Tenses Through «Czech Ears»: An Example of Cross-Slavic Misperception on the Morphosyntactic Level – Katrin Bente Karl: Übersetzen Bilinguale Phraseologismen? Ergebnisse einer Untersuchung russisch-deutscher Sprachdaten – Alla V. Kirilina: Translation/Interpretation and Language Mentality in Dynamic Synchrony: Mental Boundaries of a Language (on Example of the Russian Language in Moscow) – Peter Kosta: Code-switching and Code-mixing Revisited in Urban and Ethnic Styles: A Brief Sketch on Variation and Language Shift – Larissa Naiditch: Language Proficiency, Bilingualism, and Translation Studies – Ekaterina Protassova/Julia Ekman/Svetlana Kirichenko: Development of Translation Skills in Russian-Finnish Bilinguals – Kira Sadoja: Translation Strategies of Bilingual Children: A Case Study – Dennis Scheller-Boltz: Eurooptymista, Europarlament, Europoslanka, Eurosierota, Euromeble,… A Lexicographical Focus on an International Compound Type (A Comparison of Polish and German) – Vladislava Warditz/Malgorzata Tempel: Between Convention and Creativity: Translation Strategies of Polish-German Bilinguals Dealing with Expressions Specific to German Culture

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (HerausgeberIn); Kreß, Beatrix (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653051315
    Weitere Identifier:
    9783653051315
    RVK Klassifikation: KG 1029 ; KD 1270 ; ES 740 ; ES 555 ; ER 930
    Schriftenreihe: Potsdam Linguistic Investigations / Potsdamer Linguistische Untersuchungen / Recherches Linguistiques à Potsdam ; 17
    Schlagworte: Slawische Sprachen; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Sprachkontakt; ; Osteuropa; Slawische Sprachen; Nichtslawische Sprachen; Kulturkontakt; Sprachkontakt; Mehrsprachigkeit; Übersetzung;
    Umfang: 1 Online-Ressource (240 Seiten)
  24. Weites Land, kleine Heimat
    Raum und Sprache im neuen Rußland
    Erschienen: 2005

    Informationszentrum der Deutschen Gesellschaft für Auswärtige Politik e.V.
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Osteuropa <Berlin>; Berlin : Berliner Wiss.-Verl., 1925; 55(2005), 3, Seite 168-176
    Schlagworte: Russische Föderation; Russian Federation
  25. Bulletin der deutschen Slavistik 21.2015