Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 16 von 16.

  1. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle "Niiwam" und deren Verfilmung "Niiwam. Der lange Weg"
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier Verlag, Göttingen

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    rome69894.n337
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schlagworte: Übersetzung; Verfilmung
    Weitere Schlagworte: Sembène, Ousmane (1923-2007): Niiwam; Kulturtransfer; Literarische Übersetzung; Filmuntertitelung; Interkurturelle Kommunikation
    Umfang: 268 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Bayreuth, 2012

  2. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle Niiwam und deren Verfilmung Niiwam, Der lange Weg
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier, Göttingen

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    90.435.61
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    RVK Klassifikation: IJ 97301
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Übersetzung; Verfilmung
    Weitere Schlagworte: Sembène, Ousmane (1923-2007): Niiwam
    Umfang: 268 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2012

  3. Perspectives on translation studies in Africa
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Universität Bayreuth, Bayreuth

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Bayreuth African Studies Working Papers ; 17
    Umfang: Online-Ressource
  4. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle "Niiwam" und deren Verfilmung "Niiwam. Der lange Weg"
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier, Göttingen

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    RVK Klassifikation: IJ 97301
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Übersetzung; Film
    Weitere Schlagworte: Sembène, Ousmane (1923-2007): Niiwam
    Umfang: 268 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2012

  5. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle "Niiwam" und deren Verfilmung "Niiwam. Der lange Weg"
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783954047154; 9783736947153
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    RVK Klassifikation: IJ 97301
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Sembène, Ousmane; Übersetzung; Verfilmung
    Umfang: 268 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2012

  6. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle "Niiwam" und deren Verfilmung "Niiwam. Der lange Weg"
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier, Göttingen

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    RVK Klassifikation: IJ 97301
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Übersetzung; Film
    Weitere Schlagworte: Sembène, Ousmane (1923-2007): Niiwam
    Umfang: 268 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2012

  7. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle Niiwam und deren Verfilmung Niiwam. Der lange Weg
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Übersetzung; Verfilmung
    Weitere Schlagworte: Sembène, Ousmane (1923-2007): Niiwam; (Produktform)Book; Kulturtransfer; Literarische Übersetzung; Filmuntertitelung; Interkurturelle Kommunikation; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 268 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2012

  8. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle "Niiwam" und deren Verfilmung "Niiwam. Der lange Weg"
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier Verlag, Göttingen

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schlagworte: Sembène, Ousmane; Übersetzung; Verfilmung
    Weitere Schlagworte: Kulturtransfer; Literarische Übersetzung; Filmuntertitelung; Interkurturelle Kommunikation
    Umfang: 268 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Bayreuth, 2012

  9. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
    Sembène Ousmanes Novelle "Niiwam" und deren Verfilmung "Niiwam. Der lange Weg"
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier-Verl., Göttingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 931422
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2014/5354
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2018/1088
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2015 A 237
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bu 138
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    Fa 67 SEM 105
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783954047154
    Weitere Identifier:
    9783954047154
    RVK Klassifikation: IJ 97301
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Sembène, Ousmane; Übersetzung; Verfilmung;
    Umfang: 268 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 253 - 268

    Zugl.: Bayreuth, Univ., Diss., 2012

  10. Perspectives on translation studies in Africa
  11. Perspectives on translation studies in Africa
  12. Afrika im deutschsprachigen Kommunikationsraum
    Neue Perspektiven interkultureller Sprach- und Literaturforschung
    Beteiligt: Agossavi, Simplice (MitwirkendeR); Agossavi, Simplice (HerausgeberIn); Ahouli, Akila (MitwirkendeR); Ahouli, Akila (HerausgeberIn); Assemboni, Amatso Obikoli (MitwirkendeR); Babou, Cheikh Anta (MitwirkendeR); Bauer, Matthias (MitwirkendeR); Bollig, Barbara (MitwirkendeR); Bornscheuer, Sophie (MitwirkendeR); Carstensen, Thorsten (MitwirkendeR); Douti, Boaméman (MitwirkendeR); Ehrhardt, Claus (MitwirkendeR); Fluck, Hans-R. (MitwirkendeR); Heinz, Friederike (MitwirkendeR); Heinz, Friederike (HerausgeberIn); Hess-Lüttich, Ernest W.B. (MitwirkendeR); Kuhn, Helke (MitwirkendeR); Leitloff, Isabelle (MitwirkendeR); Logossou, Ursula (MitwirkendeR); Logossou, Ursula (HerausgeberIn); Mayanja, Shaban (MitwirkendeR); Nayhauss, Hans-Christoph Graf v. (MitwirkendeR); Ndong, Louis (MitwirkendeR); Oloukpona-Yinnon, Adjaï Paulin (MitwirkendeR); Pouye, Aliou (MitwirkendeR); Reuter, Ewald (MitwirkendeR); Sadikou, Nadjib (MitwirkendeR); Sarè, Constant Kpao (MitwirkendeR); Schiewer, Gesine Lenore (MitwirkendeR); Schiewer, Gesine Lenore (HerausgeberIn); Uerlings, Herbert (MitwirkendeR)
    Erschienen: [2022]; ©2022
    Verlag:  transcript Verlag, Bielefeld

    Die permanenten Aushandlungsprozesse afrikanischer Selbstwahrnehmungen sind komplexen kultur- und entwicklungsgeschichtlichen Dynamiken unterworfen. Ihnen nähern sich die Beiträger*innen des Bandes aus interdisziplinären Perspektiven und untersuchen... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die permanenten Aushandlungsprozesse afrikanischer Selbstwahrnehmungen sind komplexen kultur- und entwicklungsgeschichtlichen Dynamiken unterworfen. Ihnen nähern sich die Beiträger*innen des Bandes aus interdisziplinären Perspektiven und untersuchen interkulturelle Perspektiven in Literatur und Film, Ansätze der Kolonial- und Reiseliteraturforschung, die Linguistik des Sprachkontakts, die transkulturelle Erinnerungsforschung sowie Debatten aus den postkolonialen Studien. Damit eröffnen sie neue Perspektiven interkultureller Sprach- und Literaturforschung und werfen ein neues Licht auf die kulturgeschichtliche und sprachliche Situation sowie auf transkulturelle Erinnerungskulturen Afrikas

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Agossavi, Simplice (MitwirkendeR); Agossavi, Simplice (HerausgeberIn); Ahouli, Akila (MitwirkendeR); Ahouli, Akila (HerausgeberIn); Assemboni, Amatso Obikoli (MitwirkendeR); Babou, Cheikh Anta (MitwirkendeR); Bauer, Matthias (MitwirkendeR); Bollig, Barbara (MitwirkendeR); Bornscheuer, Sophie (MitwirkendeR); Carstensen, Thorsten (MitwirkendeR); Douti, Boaméman (MitwirkendeR); Ehrhardt, Claus (MitwirkendeR); Fluck, Hans-R. (MitwirkendeR); Heinz, Friederike (MitwirkendeR); Heinz, Friederike (HerausgeberIn); Hess-Lüttich, Ernest W.B. (MitwirkendeR); Kuhn, Helke (MitwirkendeR); Leitloff, Isabelle (MitwirkendeR); Logossou, Ursula (MitwirkendeR); Logossou, Ursula (HerausgeberIn); Mayanja, Shaban (MitwirkendeR); Nayhauss, Hans-Christoph Graf v. (MitwirkendeR); Ndong, Louis (MitwirkendeR); Oloukpona-Yinnon, Adjaï Paulin (MitwirkendeR); Pouye, Aliou (MitwirkendeR); Reuter, Ewald (MitwirkendeR); Sadikou, Nadjib (MitwirkendeR); Sarè, Constant Kpao (MitwirkendeR); Schiewer, Gesine Lenore (MitwirkendeR); Schiewer, Gesine Lenore (HerausgeberIn); Uerlings, Herbert (MitwirkendeR)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839461624
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Interkulturelle Germanistik ; 3
    Schlagworte: Afrika; Afrikanische Germanistik; Afrikanische Reiseliteratur; Allgemeine Literaturwissenschaft; Germanistik; Interkulturalität; Kolonialistische Stereotype; Kultur; Kulturtheorie; Literatur; Literaturwissenschaft; Mehrsprachigkeit; Migration; Postkoloniale Germanistik; Postkolonialismus; Sprachpolitik; LITERARY CRITICISM / General
    Umfang: 1 Online-Ressource (374 p.)
  13. Für ein Europa der Übergänge
    Interkulturalität und Mehrsprachigkeit in europäischen Kontexten
    Beteiligt: Abou Seada, Nashwa (MitwirkendeR); Czeglédy, Anita (MitwirkendeR); Di Bella, Arianna (MitwirkendeR); Douti, Boaméman (MitwirkendeR); Erol, Julia (MitwirkendeR); Fleckner Gravholt, Katrine (MitwirkendeR); Golec, Boris (MitwirkendeR); Jakabházi, Réka (MitwirkendeR); Marek, Libor (MitwirkendeR); Martins de Toledo, Fernando (MitwirkendeR); Mbah, Jean Bernard (MitwirkendeR); Ndong, Louis (MitwirkendeR); Nyári, Izabella (MitwirkendeR); Patki, Renuprasad (MitwirkendeR); Patrut, Iulia-Karin (MitwirkendeR); Patrut, Iulia-Karin (HerausgeberIn); Rössler, Reto (MitwirkendeR); Rössler, Reto (HerausgeberIn); Schiewer, Gesine Lenore (MitwirkendeR); Schiewer, Gesine Lenore (HerausgeberIn); Sonkwé Tayim, Constantin (MitwirkendeR)
    Erschienen: [2022]; ©2022
    Verlag:  transcript Verlag, Bielefeld

    Europa kann neu gedacht werden: nicht von den Grenzen und Leitdifferenzen her, sondern von den Übergängen. Die aus vier Kontinenten stammenden Beiträger*innen befassen sich mit der Frage, inwiefern die Fähigkeit, ästhetische, sprachliche und... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Europa kann neu gedacht werden: nicht von den Grenzen und Leitdifferenzen her, sondern von den Übergängen. Die aus vier Kontinenten stammenden Beiträger*innen befassen sich mit der Frage, inwiefern die Fähigkeit, ästhetische, sprachliche und kulturelle Übergänge angesichts hoher Heterogenität hervorzubringen, Europa am ehesten ausmacht. Von Friedrich Nietzsche über Fatou Diome bis Yoko Tawada, von mehrsprachigen Räumen wie Siebenbürgen bis zur Mährischen Walachei untersuchen sie Texte, Semantiken und kulturelle Praktiken des Übergangs. Ein besonderer Fokus liegt dabei auf der deutsch-jüdischen Literatur, der Erinnerung an den Holocaust sowie postkolonialen Perspektiven

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Abou Seada, Nashwa (MitwirkendeR); Czeglédy, Anita (MitwirkendeR); Di Bella, Arianna (MitwirkendeR); Douti, Boaméman (MitwirkendeR); Erol, Julia (MitwirkendeR); Fleckner Gravholt, Katrine (MitwirkendeR); Golec, Boris (MitwirkendeR); Jakabházi, Réka (MitwirkendeR); Marek, Libor (MitwirkendeR); Martins de Toledo, Fernando (MitwirkendeR); Mbah, Jean Bernard (MitwirkendeR); Ndong, Louis (MitwirkendeR); Nyári, Izabella (MitwirkendeR); Patki, Renuprasad (MitwirkendeR); Patrut, Iulia-Karin (MitwirkendeR); Patrut, Iulia-Karin (HerausgeberIn); Rössler, Reto (MitwirkendeR); Rössler, Reto (HerausgeberIn); Schiewer, Gesine Lenore (MitwirkendeR); Schiewer, Gesine Lenore (HerausgeberIn); Sonkwé Tayim, Constantin (MitwirkendeR)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839461570
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Interkulturelle Germanistik ; 2
    Schlagworte: Allgemeine Literaturwissenschaft; Deutsch-jüdische Literatur; Erinnerung; Europa; Germanistik; Holocaust; Kultur; Literatur; Literaturwissenschaft; Mehrsprachigkeit; Postkolonialismus; Sprache; Transformation; Ästhetik; LITERARY CRITICISM / General
    Umfang: 1 Online-Ressource (254 p.)
  14. Deutsch-senegalesische Transferbeziehungen: Möglichkeiten einer interkulturellen Kommunikation anhand der deutschen Übersetzung von Mariama Bâs 'Une si longue lettre (Ein so langer Brief)'
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2019
    Verlag:  SSOAR - Social Science Open Access Repository, Mannheim

    Abstract: Der Beitrag fokussiert auf die interkulturelle Kommunikation aus Sicht des deutsch-senegalesischen Kulturtransfers anhand von Literatur und Übersetzung. In dieser Hinsicht wird die Bedeutung der Übersetzer senegalesischer Literatur sowie... mehr

     

    Abstract: Der Beitrag fokussiert auf die interkulturelle Kommunikation aus Sicht des deutsch-senegalesischen Kulturtransfers anhand von Literatur und Übersetzung. In dieser Hinsicht wird die Bedeutung der Übersetzer senegalesischer Literatur sowie deren Rezeption im deutschsprachigen Kontext herausgestellt. Der Dichterpräsident Léopold Sédar Senghor spielt dabei eine besondere Rolle sowohl hinsichtlich seiner Beschäftigung mit der deutschen Sprache, Kultur und Landeskunde als auch im Hinblick auf vorliegende deutsche Übersetzungen seines literarischen Schaffens. Hiervon ausgehend und gerade im Hinblick auf theoretische Ansätze zu interkulturellen Fragestellungen im Zusammenhang mit Übersetzung wird am Beispiel der deutschen Übersetzung von Mariama Bâs Roman 'Une si longue lettre' unter dem Titel 'Ein so langer Brief: ein afrikanisches Frauenschicksal' die Vermittlung kultureller Inhalte (im Hinblick auf Ort, Geschichte, Gesellschaft, Religion, Interaktion etc.) im deutsch-senegalesischen Kon

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    oai:gesis.izsoz.de:document/66875
    DDC Klassifikation: Philosophie und Psychologie (100)
    Schlagworte: Übersetzung; Brief; Deutschunterricht
    Weitere Schlagworte: Deutsch-senegalesisch; interkulturelle Kommunikation; Literaturübersetzung
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Veröffentlichungsversion

    begutachtet (peer reviewed)

    In: interculture journal: Online-Zeitschrift für interkulturelle Studien ; 18 (2019) 32 ; 165-178

  15. Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film : Sembène Ousmanes Novelle Niiwam und deren Verfilmung Niiwam. Der lange Weg
    Autor*in: Ndong, Louis
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Cuvillier

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440); Literatur und Rhetorik (800)
    Schlagworte: romanische Sprachen allgemein
  16. Perspectives on translation studies in Africa