Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 18 von 18.

  1. Contextuality in Translation and Interpreting
    Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.30 / Context
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kornacki, Michał (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631869215; 3631869215
    Weitere Identifier:
    9783631869215
    RVK Klassifikation: ES 700
    Körperschaften/Kongresse: Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning (2020-2021, Online)
    Schriftenreihe: Łódź Studies in Language ; 70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Kontext;
    Umfang: 304 Seiten, Illustrationen
  2. The Bloomsbury companion to language industry studies
    Beteiligt: Angelone, Erik (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn); Ehrensberger-Dow, Maureen (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Bloomsbury Publishing, London ; Bloomsbury Academic

    "This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    "This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training"--Bloomsbury Collections Foreword -- 1. Introduction -- 2. Core research questions and methods -- 3. Researching workplaces -- 4. Translators' roles and responsibilities -- 5. Interpreters' roles and responsibilities -- 6. Non-professional interpreting and translation -- 7. Tailoring translation services for clients and users -- 8. Professional translator development from an expertise perspective -- 9. Training and pedagogical implications -- 10. Audiovisual translation -- 11. Audiovisual media accessibility -- 12. Terminology management -- 13. Translation technology - past, present and future -- 14. Machine translation -- 15. Pre-editing and post-editing -- 16. Advances in interactive translation technology -- A-Z key terms and concepts.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Angelone, Erik (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn); Ehrensberger-Dow, Maureen (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1350024961; 9781350024960; 9781350024946; 9781350024953
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 100
    Schriftenreihe: Bloomsbury companions
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating services; Language and languages; Translating and interpreting; Language and languages ; Economic aspects; Translating services
    Umfang: 1 Online-Ressource (xi, 386 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  3. Contextuality in translation and interpreting
    selected papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on translation and meaning 2020–2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions – contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe

     

    The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions – contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the development of translational thought, translation types and tools. The theme of contextuality can be understood at any level, from the geopolitical to the textual, and embraced by both academic and professional considerations of translational and interpreting phenomena. It is centred on context, contexts and/or decontextualisation in translation and interpreting theory and practice from a variety of disciplinary, interdisciplinary and transdisciplinary perspectives. Discussing the above-mentioned notions is the subject of the present volume.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Kornacki, Michał (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783631883570
    Weitere Identifier:
    9783631883570
    RVK Klassifikation: ES 700
    Körperschaften/Kongresse: Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning (2020-2021, Online)
    Schriftenreihe: Łódź studies in language ; volume 70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Kontext;
    Umfang: 1 Online-Ressource (310 p.), 62 ill., 21,0 x 14,8 cm
    Bemerkung(en):

    Contextuality in Translation and Interpreting – translator trainees’ awareness of context – Speech-enabled post-editing machine translation (PEMT) – Teaching translation – Translation quality assessment – Mistranslations in the context of cognitive retention – Contextual meaning in NMT – decontextualised translation – Pseudo-retranslation – Non-textual aspects of a translator's work

  4. Contextuality in translation and interpreting
    selected papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Herausgeber); Massey, Gary (Herausgeber)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 07:113
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Herausgeber); Massey, Gary (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631869215; 3631869215
    Weitere Identifier:
    9783631869215
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Psychologie (150)
    Körperschaften/Kongresse: Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning (2020-2021, Online)
    Schriftenreihe: Łódź Studies in Language ; 70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Kontext
    Umfang: 304 Seiten, Illustrationen, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Contextuality in Translation and Interpreting
    Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021
  6. Contextuality in translation and interpreting
    selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020-2021
  7. Contextuality in translation and interpreting
    selected papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020-2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Hrsg.); Massey, Gary (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Hrsg.); Massey, Gary (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783631869215; 3631869215
    Weitere Identifier:
    9783631869215
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 700 ; ES 720
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Psychologie (150)
    Körperschaften/Kongresse: Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning (2020-2021, Online)
    Schriftenreihe: Łódź studies in language ; volume 70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; ; Übersetzungswissenschaft;
    Weitere Schlagworte: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; translator training; translation quality assessment; cognition; sociolinguistics; technology; literature and religion; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; translator training;translation quality assessment;cognition;sociolinguistics;technology;literature and religion
    Umfang: 304 Seiten, Illustrationen, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturhinweise nach den Beiträgen

  8. Contextuality in translation and interpreting
    selected papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020-2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Hrsg.); Massey, Gary (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Hrsg.); Massey, Gary (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783631883570; 9783631883983
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Körperschaften/Kongresse: Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning (2020-2021, Online)
    Schriftenreihe: Łódź studies in language ; volume 70
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: translator training; translation quality assessment; cognition; sociolinguistics; technology; literature and religion; Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (304 Seiten), Illustrationen, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  9. Contextuality in translation and interpreting
    selected papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on translation and meaning 2020–2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions – contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions – contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the development of translational thought, translation types and tools. The theme of contextuality can be understood at any level, from the geopolitical to the textual, and embraced by both academic and professional considerations of translational and interpreting phenomena. It is centred on context, contexts and/or decontextualisation in translation and interpreting theory and practice from a variety of disciplinary, interdisciplinary and transdisciplinary perspectives. Discussing the above-mentioned notions is the subject of the present volume.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Kornacki, Michał (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783631883570
    Weitere Identifier:
    9783631883570
    RVK Klassifikation: ES 700
    Körperschaften/Kongresse: Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning (2020-2021, Online)
    Schriftenreihe: Łódź studies in language ; volume 70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Kontext;
    Umfang: 1 Online-Ressource (310 p.), 62 ill., 21,0 x 14,8 cm
    Bemerkung(en):

    Contextuality in Translation and Interpreting – translator trainees’ awareness of context – Speech-enabled post-editing machine translation (PEMT) – Teaching translation – Translation quality assessment – Mistranslations in the context of cognitive retention – Contextual meaning in NMT – decontextualised translation – Pseudo-retranslation – Non-textual aspects of a translator's work

  10. Contextuality in translation and interpreting
    selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020-2021
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Hrsg.); Massey, Gary (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bruxelles ; Lausanne ; New York ; Oxford

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kornacki, Michał (Hrsg.); Massey, Gary (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631869215; 3631869215
    Weitere Identifier:
    9783631869215
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 720
    Schriftenreihe: Łódź studies in language ; volume 70
    Schlagworte: Dolmetschen; Kontext; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: translator training; translation quality assessment; cognition; sociolinguistics; technology; literature and religion; translator training;translation quality assessment;cognition;sociolinguistics;technology;literature and religion
    Umfang: 304 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 22 cm, 469 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  11. The Bloomsbury companion to language industry studies
    Beteiligt: Angelone, Erik (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn); Ehrensberger-Dow, Maureen (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Bloomsbury Publishing, London ; Bloomsbury Academic

    "This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training"--Bloomsbury Collections Foreword -- 1. Introduction -- 2. Core research questions and methods -- 3. Researching workplaces -- 4. Translators' roles and responsibilities -- 5. Interpreters' roles and responsibilities -- 6. Non-professional interpreting and translation -- 7. Tailoring translation services for clients and users -- 8. Professional translator development from an expertise perspective -- 9. Training and pedagogical implications -- 10. Audiovisual translation -- 11. Audiovisual media accessibility -- 12. Terminology management -- 13. Translation technology - past, present and future -- 14. Machine translation -- 15. Pre-editing and post-editing -- 16. Advances in interactive translation technology -- A-Z key terms and concepts.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Angelone, Erik (HerausgeberIn); Massey, Gary (HerausgeberIn); Ehrensberger-Dow, Maureen (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1350024961; 9781350024960; 9781350024946; 9781350024953
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 100
    Schriftenreihe: Bloomsbury companions
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating services; Language and languages; Translating and interpreting; Language and languages ; Economic aspects; Translating services
    Umfang: 1 Online-Ressource (xi, 386 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  12. Machines as participants in the communication process
    the implications of SEO for translation
    Erschienen: 2011

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    ZBW - Leibniz-Informationszentrum Wirtschaft, Standort Kiel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Evolution der Informationsgesellschaft; Wiesbaden : VS, Verl. für Sozialwiss., 2011; (2011), Seite 143-153; 265 S.

    Schlagworte: Online-Marketing; Suchmaschine; Übersetzung
    Umfang: graph. Darst.
  13. Internal and external resources: constraints on creativity?
    Erschienen: 2014

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Rhetorik, Sammlungen von Literatur (808)
    Schlagworte: ErgoTrans presentation; CAT tool; HCI; Translation process
    Lizenz:

    Licence according to publishing contract

  14. Text features and unnaturalness in non-native speaker writing
    Erschienen: 2002

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Rhetorik, Sammlungen von Literatur (808)
    Schlagworte: Linguistik; English
    Lizenz:

    Licence according to publishing contract

  15. The Italian renaissance as cultural history and literature in the writings of Jacob Burckhardt and Conrad Ferdinand Meyer
    Autor*in: Massey, Gary
    Erschienen: 1985
    Verlag:  University of London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt AVL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800)
    Schlagworte: Germanistik; Jacob Burckhardt; Conrad Ferdinand Meyer; Historicismus
    Lizenz:

    Licence according to publishing contract

  16. Contextuality in Translation and Interpreting
    Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021
    Beteiligt: Bogucki, Lukasz (Herausgeber); Kornacki, Michał (Herausgeber); Massey, Gary (Herausgeber)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions – contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions – contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the development of translational thought, translation types and tools. The theme of contextuality can be understood at any level, from the geopolitical to the textual, and embraced by both academic and professional considerations of translational and interpreting phenomena. It is centred on context, contexts and/or decontextualisation in translation and interpreting theory and practice from a variety of disciplinary, interdisciplinary and transdisciplinary perspectives. Discussing the above-mentioned notions is the subject of the present volume.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bogucki, Lukasz (Herausgeber); Kornacki, Michał (Herausgeber); Massey, Gary (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631883570
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Psychologie (150); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Lodz Studies in Language ; 70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Kontext
    Umfang: 1 Online-Ressource (308 Seiten), Illustrationen
  17. Contextuality in Translation and Interpreting
    Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020-2021
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    The psychological notion of context has been central to translation research for decades. The present volume discusses the notion of context and contextuality from a wide range of perspectives, including translator training, translation quality... mehr

    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    The psychological notion of context has been central to translation research for decades. The present volume discusses the notion of context and contextuality from a wide range of perspectives, including translator training, translation quality assessment, cognition, technology, sociolinguistics, corpus linguistics, literature and religion.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Massey, Gary
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631883570
    RVK Klassifikation: ES 700
    DDC Klassifikation: Psychologie (150); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st ed.
    Schriftenreihe: Lodz Studies in Language Ser. ; v.70
    Schlagworte: Übersetzung; Dolmetschen; Kontext
    Umfang: 1 Online-Ressource (310 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  18. Handbook of the Language Industry
    Contexts, Resources and Profiles